cat's dance
정보
cat's dance | |
---|---|
출처 | sm16591615 |
작곡 | 마라시 |
작사 | 마라시 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
冷めた紅茶はテーブルに残されたまま |
사메타 코오챠와 테에부루니 노코사레타 마마 |
식어버린 홍차는 테이블에 남겨둔 채로 |
憂鬱な夕暮れ 持て余す時間 |
유우우츠나 유우구레 모테아마스 지칸 |
우울한 해질녘 남아도는 시간 |
いつまでここに置いておくのかしら? |
이츠마데 코코니 오이테오쿠노카시라? |
언제까지 여기에 내버려두는 걸까? |
いらない そんなのいらない |
이라나이 손나노 이라나이 |
필요없어 그런 건 필요없어 |
何回言わせればわかるのかしら |
난카이 이와세레바 와카루노카시라 |
몇 번 말해야 알 수 있는 걸까 |
まるで足りない 全然足りない |
마루데 타리나이 젠젠 타리나이 |
부족한 것 같아 완전 부족해 |
待つのがキライと言ったはずでしょ? |
마츠노가 키라이토 잇타 하즈데쇼? |
기다리는 건 싫다고 말했었잖아? |
いいから お仕置きしてあげる |
이이카라 오시오키시테아게루 |
됐으니까 벌을 내릴 거야 |
そんな目で私を 見つめないで頂戴 |
손나 메데 와타시오 미츠메나이데 쵸오다이 |
그런 눈으로 나를 쳐다보지 말아줘 |
ご褒美はいつだってあげてるでしょう |
고호오비와 이츠닷테 아게테루데쇼오 |
상은 항상 주고 있잖아 |
わかったら今すぐ kiss をして頂戴 |
와캇타라 이마스구 키스오시테 쵸오다이 |
알았으면 지금 당장 kiss해줬으면 해 |
捨て猫になりたくないなら わかるでしょう?イイ猫 |
스테네코니 나리타쿠나이나라 와카루데쇼오? 이이 코네 |
버려진 고양이가 되고 싶지 않다면 알고 있지? 착한 아이네 |
歌え踊れ アモーレミーオ シッポを揺らして |
우타에 오도레 아모오레 미이오 싯포오 유라시테 |
노래하고 춤춰 아모레 미오1 꼬리를 흔들며 |
この麗しい花に包まれたいのなら |
코노 우루와시이 하나니 츠츠마레타이노나라 |
이 아름다운 꽃에 둘러싸이고 싶다면 |
もっと強く アモーレミーオ 鈴を鳴らして |
못토 츠요쿠 아모오레 미이오 스즈오 나라시테 |
좀 더 세게 아모레 미오 방울을 울리며 |
さあ 踊りなさい |
사아 오도리나사이 |
자 춤추도록 해 |
アンタはせいぜい気楽でいいわね |
안타와 세이제이 키라쿠데 이이와네 |
너는 마음은 편해서 좋겠네 |
寝転んでゴロにゃん 子猫のよう |
네코론데 고로냔 코네코노요오 |
누워서 뒹굴대는 아기고양이 같아 |
いつの間にボトルは空になっちゃって |
이츠노 마니 보토루와 카라니 낫챳테 |
어느새 병은 텅 비어버렸어 |
おかわり早く持ってきて |
오카와리 하야쿠 못테키테 |
어서 새 걸로 가져와 |
素っ気ないフリして 焦らさないで頂戴 |
솟케나이 후리시테 지라사나이데 쵸오다이 |
무뚝뚝한 척하며 초조하게 하지 말아줘 |
代わりの相手なら困ってないの |
카와리노 아이테나라 코맛테나이노 |
대신할 상대가 없는 건 아니야 |
わかったら今すぐ HUG をして頂戴 |
와캇타라 이마스구 허그오시테 쵸오다이 |
알았으면 지금 당장 HUG해줬으면 해 |
メロメロに酔わせて今夜は わかるでしょう?イイ猫 |
메로메로니 요와세테 콘야와 와카루데쇼오 이이 코네 |
흐물흐물하게 취하고서 오늘밤은 알고 있지? 착한 아이네 |
歌え踊れ アモーレミーオ シッポを揺らして |
우타에 오도레 아모오레 미이오 싯포오 유라시테 |
노래하고 춤춰 아모레 미오 꼬리를 흔들며 |
私の王子様になりたいのなら |
와타시노 오오지사마니 나리타이노나라 |
내 왕자님이 되고 싶다면 |
もっと切なく アモーレミーオ 喉を鳴らして |
못토 세츠나쿠 아모오레 미이오 노도오 나라시테 |
좀 더 애절하게 아모레 미오 목소리를 내며 |
さあ 甘えなさい |
사아 아마에나사이 |
자 어리광부려봐 |
昨日から鳴き声がしない |
키노오카라 나키고에가 시나이 |
어제부터 울음소리가 나지 않아 |
また明日も独りボッチなの? |
마타 아시타모 히토리봇치나노? |
내일도 다시 외톨이인 거야? |
だからねぇ鳴き声を聴かせて |
다카라네에 나키고에오 키카세테 |
그러니까 울음소리를 들려줘 |
寂しくなんかないの・・・ 嘘なのに・・・ |
사비시쿠난카 나이노… 우소나노니… |
외롭지 않다는 건… 거짓말인데… |
いつの間にか夢に 落ちてしまったようね |
이츠노 마니카 유메니 오치테시맛타요오네 |
어느샌가 꿈속에 빠져버린 것 같아 |
琥珀の瞳に優しく見つめられ |
코하쿠노 히토미니 야사시쿠 미츠메라레 |
호박색 눈동자에 다정하게 보여지며 |
思えばアンタだけ いつも居てくれた |
오모에바 안타다케 이츠모 이테쿠레타 |
생각해보니 너만이 언제나 있어줬어 |
空っぽなアタシに愛が 温もりが イイ猫 |
카랏포나 아타시니 아이가 누쿠모리가 이이 코네 |
텅 빈 나에게 사랑이 따스함이 착한 아이네 |
歌え踊れ アモーレミーオ シッポを揺らして |
우타에 오도레 아모오레 미이오 싯포오 유라시테 |
노래하고 춤춰 아모레 미오 꼬리를 흔들며 |
この麗しい花に包まれたいのなら |
코노 우루와시이 하나니 츠츠마레타이노나라 |
이 아름다운 꽃에 둘러싸이고 싶다면 |
もっと強く アモーレミーオ 鈴を鳴らして |
못토 츠요쿠 아모오레 미이오 스즈오 나라시테 |
좀 더 세게 아모레 미오 방울을 울리며 |
さあ 踊りなさい |
사아 오도리나사이 |
자 춤추도록 해 |
今宵踊る踊る cat's dance を |
코요이 오도루 오도루 캣츠 댄스오 |
오늘밤 춤추자 춤추자 cat's dance를 |
凛として軽やかに ステップを踏んで |
린토시테 카로야카니 스텟푸오 훈데 |
늠름하고 가볍게 스텝을 밟으며 |
アンタ本当に踊りがヘタね |
안타 혼토오니 오도리가 헤타네 |
너 정말 춤을 못 추는구나 |
そんなとこも かわいいのよ |
손나 토코모 카와이이노요 |
그런 점도 귀여워 |