Catchy !?
정보
| Catchy !? | |
|---|---|
| 출처 | QWFw2ueFdnQ |
| 작곡 | r-906 |
| 작사 | r-906 |
| 노래 | Ci flower |
가사
| 又気が付けば膝を抱えている |
| 마타 키가 츠케바 히자오 카카에테이루 |
| 다시 정신을 차리니 무릎을 끌어안고 있어 |
| 改札は其処退けと喚いている |
| 카이사츠와 소코노케토 와메이테이루 |
| 개찰구는 물러서라고 외치고 있어 |
| 一から五番並ぶホーム |
| 이치카라 고반 나라부 호오무 |
| 1부터 5번 늘어선 홈 |
| 選ぶ午前六時五十九分 |
| 에라부 고젠 로쿠지 고주우큐우분 |
| 선택하는 오전 6시 59분 |
| 一番線の僕は冴えないし |
| 이치반 센노 보쿠와 사에나이시 |
| 1번선의 나는 시원찮고 |
| 二番線のアタシはつれないし |
| 니반센노 아타시와 츠레나이시 |
| 2번선의 나는 매정하고 |
| 明日を迫る虚のホーム |
| 아시타오 세마루 카라노 호오무 |
| 내일을 제촉하는 텅 빈 홈 |
| 響く喧噪がその思案を睨んでいる |
| 히비쿠 켄소오가 소노 시안오 니란데이루 |
| 울려퍼지는 떠들썩함이 그 사상을 노려보고 있어 |
| 間違ってんだって |
| 마치갓텐닷테 |
| 잘못되어 있단 걸 |
| 気付いてはいるけど |
| 키즈이테와 이루케도 |
| 알고는 있지만 |
| 選ぶ四番線 |
| 에라부 욘반센 |
| 선택하는 4번선 |
| 眉顰め鏡に唾吐いている |
| 마유히소메 카가미니 츠바 하이테이루 |
| 눈쌀을 찌푸리고 거울에 침을 뱉고 있어 |
| “So, you are catchy. ” |
| “소, 유 아 캐치.” |
| “So, you are catchy. ” |
| あの子の餞を |
| 아노 코노 하나무케오 |
| 그 아이의 전별을 |
| 測る四番線 |
| 하카루 욘반센 |
| 가늠하는 4번선 |
| 嗚呼、何たる惨事! |
| 아아, 난타루 산지! |
| 아아, 이 무슨 참사! |
| 指を差す劣等は |
| 유비오 사스 렛토오와 |
| 손가락질하는 열등은 |
| 指を差されていた |
| 유비오 사사레테이타 |
| 손가락질 받고 있었어 |
| 三番線のぼくは読めないし |
| 산반센노 보쿠와 요메나이시 |
| 3번선의 나는 읽지 못하고 |
| 五番線の私は冷たいし |
| 고반센노 와타시와 츠메타이시 |
| 5번선의 나는 냉정하고 |
| 四番線のわたしは |
| 욘반센노 와타시와 |
| 4번선의 나는 |
| 茶を濁す Bass の Slap! |
| 차오 니고스 베에스노 스랏푸! |
| 차를 흐리는 Bass의 Slap! |
| 嫌いなわたしは優等生 |
| 키라이나 와타시와 유우토오세이 |
| 싫어하는 나는 우등생 |
| 偶の悪戯も又御愛敬 |
| 타마노 이타즈라모 마타 고아이쿄오 |
| 가끔의 장난도 또 다른 애교 |
| 引く手は数多の一等星 |
| 히쿠 테와 아마타노 잇토오세이 |
| 잡아끄는 손은 수많은 일등성 |
| 唯、何時かのあの子の呪いが |
| 타다, 이츠카노 아노 코노 노로이가 |
| 그저, 언젠가 그 아이의 저주가 |
| 焼き付いている |
| 야키츠이테이루 |
| 새겨져있어 |
| 予想外の視線 |
| 요소오가이노 시센 |
| 예상 밖의 시선 |
| 無様に駆け寄っても |
| 부자마니 카케욧테모 |
| 꼴사납게 달려들어도 |
| 無慈悲な電鈴 |
| 무지히나 덴레이 |
| 무자비한 전령 |
| ドアの向こうで |
| 도아노 무코오데 |
| 문 너머에서 |
| あの子が手を振った |
| 아노 코가 테오 훗타 |
| 그 아이가 손을 흔들었어 |
| What is a “Catchy ”!? |
| 왓 이즈 어 “캐치”!? |
| What is a “Catchy ”!? |
| 今も解らないけど |
| 이마모 와카라나이케도 |
| 지금도 알 수 없지만 |
| 揺れる四番線 |
| 유레루 욘반센 |
| 흔들리는 4번선 |
| 嗚呼、何たる甘美! |
| 아아, 난타루 칸비! |
| 아아, 이 무슨 감미! |
| 気が付きゃ、あっと言う間 |
| 키가 츠캬, 앗토 이우 마 |
| 정신을 차리면, 눈 깜짝할 새 |
| わたしになってんだ |
| 와타시니 낫텐다 |
| 내가 되어 있어 |
댓글
새 댓글 추가




