카틀레야
정보
カトレア | |
---|---|
출처 | sm16806230 |
작곡 | 유즈히코 |
작사 | 유즈히코 |
노래 | GUMI |
가사
タリラーリータッタラー |
타리라ー리ー탓타라ー |
타리라ー리ー탓타라ー |
僕は恋した盲目の彼女に恋をしたの |
보쿠와 코이시타 모오모쿠노 카노죠니 코이오 시타노 |
나는 사랑했어, 맹목적으로 그녀를 사랑했어 |
僕の右目を君にあげよう |
보쿠노 미기메오 키미니 아게요오 |
내 오른쪽 눈을 너에게 줄게 |
見える世界は二人で一つになるよ |
미에루 세카이와 후타리데 히토츠니 나루요 |
보이는 세상은 둘이서 하나가 될 거야 |
タリラーリータッタラー |
타리라ー리ー탓타라ー |
타리라ー리ー탓타라ー |
耳も聞こえず彼女にこの美声は届かない |
미미모 키코에즈 카노죠니 코노 비세이와 토도카나이 |
귀도 들리지 않는 그녀에게 이 미성은 닿지 않아 |
それならばほら僕の左の耳をあげよう |
소레나라바 호라 보쿠노 히다리노 미미오 아게요오 |
그렇다면 자, 내 왼쪽 귀를 줄게 |
素敵な音楽に乗せて歌おう |
스테키나 온가쿠니 노세테 우타오오 |
멋진 음악에 싣고서 노래하자 |
君への愛をモウモク的に |
키미에노 아이오 모오모쿠테키니 |
너를 향한 사랑을 맹목적으로 |
君はそのほほ笑みを崩さず |
키미와 소노 호호에미오 쿠즈사즈 |
너는 그 미소를 잃지 말아줘 |
タリラリラーリーラ |
타리라리라ー리ー라 |
타리라리라ー리ー라 |
抱きしめてあげるから |
다키시메테 아게루카라 |
끌어안아줄 테니까 |
薄い体を優しく |
우스이 카라다오 야사시쿠 |
가냘픈 몸을 상냥하게 |
剥がれないよう丁寧にくちづけを |
하가레나이요오 테이네이니 쿠치즈케오 |
벗겨지지 않도록, 정중한 입맞춤을 |
君の気が済むまで |
키미노 키가 스무마데 |
네가 만족할 때까지 |
タリラーリータッタラー |
타리라ー리ー탓타라ー |
타리라ー리ー탓타라ー |
君の可憐なその姿に僕はただ見とれる |
키미노 카렌나 소노 스가타니 보쿠와 타다 미토레루 |
너의 가련한 그 모습에, 나는 넋을 잃고 바라보며 |
完璧な美を永遠の美を君は持ってる |
칸페키나 비오 에이엔노 비오 키미와 못테루 |
완벽한 미를, 영원한 미를 너는 가지고 있어 |
憎々しい程に僕の心は |
니쿠니쿠시이호도니 보쿠노 코코로와 |
얄미울 정도로 내 마음은 |
かき乱されてしまいました |
카키미다사레테 시마이마시타 |
흔들려 어지럽혀지고 말았습니다 |
君のそのほほ笑みは毒だね |
키미노 소노 호호에미와 도쿠다네 |
너의 그 미소는 독이구나 |
タリラリラーリーラ |
타리라리라ー리ー라 |
타리라리라ー리ー라 |
月の下で踊ろう |
츠키노 시타데 오도로오 |
달 아래에서 춤추자 |
足が不自由な君は |
아시가 후지유우나 키미와 |
발이 불편한 너는 |
僕が支えてあげるから怖がらず |
보쿠가 사사에테 아게루카라 코와가라즈 |
내가 받쳐줄 테니까, 무서워하지 말고 |
身を任せてほら |
미오 마카세테 호라 |
몸을 맡겨봐, 자 |
タリラリラーリーラ |
타리라리라ー리ー라 |
타리라리라ー리ー라 |
額縁に収められた |
가쿠부치니 오사메라레타 |
액자 속에 담긴 |
彼女は表情変えず |
카노죠와 효오죠오 카에즈 |
그녀는 아무런 표정 변화 없이 |
僕は求愛何度も繰り返すの |
보쿠와 큐우아이 난도모 쿠리카에스노 |
나는 몇 번이고 반복하며 구애했어 |
絵の中の彼女に |
에노 나카노 카노죠니 |
그림 속의 그녀에게 |