상드리용
정보
| サンドリヨン | |
|---|---|
| 출처 | sm4410647 |
| 작곡 | 시그널P |
| 작사 | orange |
| 노래 | 하츠네 미쿠 KAITO |
가사
| 朝まで踊る夢だけ見せて |
| 아사마데 오도루 유메다케 미세테 |
| 아침까지 춤추는 꿈만을 보여 줘 |
| 時計の鐘が解く魔法 |
| 토케이노 카네가 토쿠 마호우 |
| 시계의 종소리에 풀리는 마법 |
| 曖昧な指誘う階段 |
| 아이마이나 유비 사소우 카이단 |
| 정체 모를 손가락이 유혹하는 계단 |
| 三拝飛ばしに跳ねていく |
| 산단 토바시니 하네테이쿠 |
| 한 번에 세 칸씩 뛰어올라 |
| 馬車の中で震えてた |
| 바샤노 나카데 후루에테타 |
| 마차 안에서 떨고 있던 |
| みじめな古着 |
| 미지메나 후루기 |
| 비참하고 낡은 옷을 |
| めくり廻れ夜の舞踏 |
| 메쿠리 메구레 요루노 부토우 |
| 벗어던지고 돌아라 밤의 무도회 |
| 見知らぬ顔探す |
| 미시라누 카오 사가스 |
| 낯선 얼굴을 찾아 |
| 囁くあの声が |
| 사사야쿠 아노 코에가 |
| 속삭이는 저 목소리가 |
| 握り締めた刃衝きたて |
| 니기리 시메타 야이바 츠키타테 |
| 움켜쥐었던 칼을 꽂아 세우고서 |
| すべてを奪えと |
| 스베테오 우바에토 |
| 모든 것을 빼앗으라며 |
| 孤児集う城 |
| 미나시고 츠도우 시로 |
| 고아들이 모여드는 성 |
| 笑み仮面に描いて |
| 에미 카멘니 에가이테 |
| 미소의 가면을 그려내 |
| 偽りの慈しみさえ |
| 이츠와리노 이츠쿠시미사에 |
| 거짓의 사랑조차도 |
| 羽で包む熾天使(セラフ) |
| 하네데 츠츠무 세라후 |
| 날개로 감싸주는 세라프 |
| 灰の中で赤く溶けて混じる硝子の靴 |
| 하이노 나카데 아카쿠 토케테마지루 가라스노 쿠츠 |
| 잿더미 속에서 붉게 녹아내리는 유리 구두 |
| 今更返る震えているの |
| 이마사라 카에루 후루에테이루노 |
| 이제 와서 돌아가는 걸 두려워하고 있어 |
| あなたが目をやる時計 |
| 아나타가 메오 야루 토케이 |
| 당신이 눈을 돌린 시계 |
| 靴脱ぎ踊るスロープ抜け |
| 쿠츠누기 오도루 스로푸 누케테 |
| 구두를 벗고 춤추는 슬로프를 빠져나와 |
| 喉まで伸びる指の先で |
| 노도마데 노비루 유비노 사키데 |
| 목까지 뻗은 손가락 끝으로 |
| すくう雫口付けて |
| 스쿠우 시즈쿠 쿠치츠케테 |
| 건져낸 물방울에 입맞춤하며 |
| 走る衝動 |
| 하시루 쇼우도우 |
| 달리는 충동이 |
| 背骨抜けていく刹那 |
| 세보네 누케테이쿠 세츠나 |
| 등 뒤로 빠져나가는 순간 |
| 鐘は鳴らさないで |
| 카네와 나라사나이데 |
| 종은 울리지 말아 줘 |
| あなたにひざまずく |
| 아나타니 히자마즈쿠 |
| 당신에게 무릎을 꿇고 |
| まだダメと叫んだ右手が |
| 마다 다메토 사켄나 미기테가 |
| 아직 안 된다고 외쳤던 오른손이 |
| 突き刺すサヨナラ |
| 츠키사스 사요나라 |
| 찌르는 작별인사 |
| 消せない硝煙を香水にまとう姫 |
| 케세나이 쇼우엔오 코우스이니 마토우 히메 |
| 지울 수 없는 초연을 향수로 휘감은 공주 |
| 強い瞳僕の凍った |
| 츠요이 히토미 보쿠노 코옷타 |
| 강한 눈동자가 나의 얼어붙은 |
| 仮面ごと撃ち抜く |
| 카멘고토 우치누쿠 |
| 가면마저 꿰뚫어 |
| 今も耳にあなたの吐息が |
| 이마모 미미니 아나타노 토이키가 |
| 지금도 귀에 당신의 한숨이 |
| 突き刺さるの遠い夢 |
| 츠키사사루노 토오이 유메 |
| 꽂히는 듯한 아득히 먼 꿈 |
| ステンドグラスごし光る月が |
| 스텐도 구라스 고시 히카루 츠키가 |
| 스테인드글라스 너머 빛나는 달이 |
| 君にかぶせたベール |
| 키미니 카부세타 베루 |
| 너에게 씌워준 베일 |
| ドレス膝で裂いて |
| 도레스 히자데 사이테 |
| 드레스를 무릎으로 찢고 |
| ティアラは投げ捨てて |
| 티아라와 나게스테테 |
| 티아라는 내던져버려 |
| 見つめあう瞳と瞳が |
| 미츠메아우 히토미토 히토미가 |
| 마주보는 눈과 눈이 |
| 火花を放つ |
| 히바나오 하나츠 |
| 불꽃을 발하네 |
| 孤独な魂が炎あげ惹かれあう |
| 코도쿠나 타마시이가 호노오아게 히카레아우 |
| 고독한 영혼의 불꽃을 일으키며 서로에게 이끌려 |
| その涙すくえないなら |
| 소노 나미다 스쿠에나이나라 |
| 그 눈물을 구할 수 없다면 |
| まるで一人遊び |
| 마루데 히토리아소비 |
| 마치 혼자만의 여흥 같은 것 |
| 時よ止まれ今は |
| 토키요 토마레 이마와 |
| 시간이여 지금은 멈춰 줘 |
| あなたに酔いしれて |
| 아나타니 요이시레테 |
| 당신에게 취해서 |
| 揺れる鼓動一つ一つを |
| 유레루 코도우 히토츠 히토츠오 |
| 흔들리는 고동 하나 하나를 |
| 刻み付けてたい |
| 키자미 츠케테타이 |
| 새겨두고 싶어 |
| とどまれ熱く濡れ |
| 토도마레 아츠쿠 누레 |
| 머무르며 뜨겁게 젖어들어 |
| 打ち付ける高まりに |
| 우치츠케루 타카마리니 |
| 부딪히는 고조에 |
| これ以上は動けないよ |
| 코레 이죠우와 우고케나이요 |
| 이 이상은 움직일 수가 없어 |
| まるで御伽(フェアリィテイル) |
| 마루데 페아리테이루 |
| 마치 페어리 테일 |
댓글
새 댓글 추가




