샤를
정보
| シャルル | |
|---|---|
| 출처 | sm29822304 |
| 작사&작곡 | 벌룬 |
| 노래 | flower |
| 영상 | 아보가도6 |
가사
| さよならはあなたから言った |
| 사요나라와 아나타카라 잇타 |
| 안녕이라고는 네가 말했어 |
| それなのに頬を濡らしてしまうの |
| 소레나노니 호오오 누라시테시마우노 |
| 그런데도 뺨을 적시고 마는걸 |
| そうやって昨日の事も |
| 소오얏테 키노오노 코토모 |
| 그렇게 어제의 일도 |
| 消してしまうなら |
| 케시테시마우나라 |
| 없애버릴 거라면 |
| もういいよ |
| 모오 이이요 |
| 이제 됐어 |
| 笑って |
| 와랏테 |
| 웃어봐 |
| 花束を抱えて歩いた |
| 하나타바오 카카에테 아루이타 |
| 꽃다발을 안고서 걸어왔어 |
| 意味もなく ただ街を見下ろした |
| 이미모나쿠 타다 마치오 미오로시타 |
| 의미도 없이 그저 거리를 내려다봤어 |
| こうやって理想の縁に |
| 코오얏테 리소오노 후치니 |
| 이렇게 이상적인 인연에 |
| 心を置き去っていく もういいか |
| 코코로오 오키삿테이쿠 모오 이이카 |
| 마음을 두고 떠나가 이제 된걸까 |
| 空っぽでいよう それでいつか |
| 카랏포데이요오 소레데 이츠카 |
| 텅 비어있어 이걸로 언젠가 |
| 深い青で満たしたのなら |
| 후카이 아오데 미타시타노나라 |
| 깊은 푸름으로 채워지게 된다면 |
| どうだろう こんな風に |
| 도오다로오 콘나 후우니 |
| 어떨까 이런 식으로 |
| 悩めるのかな |
| 나야메루노카나 |
| 고민하게 되려나 |
| 愛を謳って謳って雲の上 |
| 아이오 우탓테 우탓테 쿠모노 우에 |
| 사랑을 노래해 노래해 구름 위에서 |
| 濁りきっては見えないや |
| 니고리킷테와 미에나이야 |
| 흐려진 채로는 보이지 않아 |
| 嫌 嫌 嫌 遠く描いていた日々を |
| 이야 이야 이야 토오쿠 에가이테이타 히비오 |
| 싫어 싫어 싫어 오랫동안 그려왔던 날들을 |
| 語って語って夜の群れ |
| 카탓테 카탓테 요루노 무레 |
| 말하는 말하는 밤의 무리 |
| いがみ合ってきりがないな |
| 이가미앗테 키리가나이나 |
| 으르렁거려대 끝이 없는걸 |
| 否 否 否 笑い合ってさよなら |
| 이나 이나 이나 와라이앗테 사요나라 |
| 아냐 아냐 아냐 서로 웃으며 안녕 |
| 朝焼けとあなたの溜息 |
| 아사야케토 아나타노 타메이키 |
| 아침놀과 너의 한숨 |
| この街は僕等の夢を見てる |
| 코노 마치와 보쿠라노 유메오 미테루 |
| 이 거리는 우리들의 꿈을 꾸고 있어 |
| 今日だって互いの事を |
| 쿄오닷테 타가이노 코토오 |
| 오늘도 서로의 일을 |
| 忘れていくんだね |
| 와스레테이쿤다네 |
| 잊어가고 있네 |
| ねえ そうでしょ |
| 네에 소오데쇼 |
| 그래 그렇지 |
| 黙っていよう それでいつか |
| 다맛테이요오 소레데 이츠카 |
| 잠자코 있어 그걸로 언젠가 |
| 苛まれたとしても |
| 사이나마레타토시테모 |
| 시달리게 된다고 해도 |
| 別に良いんだよ こんな憂いも |
| 베츠니 이인다요 콘나 우레이모 |
| 딱히 상관없어 이런 근심에도 |
| 意味があるなら |
| 이미가 아루나라 |
| 의미가 있다면 |
| 恋と飾って飾って 静かな方へ |
| 코이토 카잣테 카잣테 시즈카나 호오에 |
| 사랑과 장식해 꾸며 조용한 곳으로 |
| 汚れきった言葉を |
| 요고레킷타 코토바오 |
| 더럽혀진 말을 |
| 今 今 今 「此処には誰もいない」 「ええ、そうね」 |
| 이마 이마 이마 「코코니와 다레모 이나이」 「에에, 소오네」 |
| 지금 지금 지금 「여기에는 누구도 없어」 「그래, 그렇네」 |
| 混ざって混ざって 二人の果て |
| 마잣테 마잣테 후타리노 하테 |
| 섞이고 섞여 두 사람의 끝 |
| 譲り合って何もないな |
| 유즈리앗테 나니모나이나 |
| 서로 양보해 아무것도 없는 걸 |
| 否 否 否 痛みだって教えて |
| 이나 이나 이나 이타미닷테 오시에테 |
| 아냐 아냐 아냐 아픔도 가르쳐줘 |
| きっときっとわかっていた |
| 킷토 킷토 와캇테이타 |
| 분명히 분명히 알고 있었어 |
| 騙し合うなんて馬鹿らしいよな |
| 다마시아우난테 바카라시이요나 |
| 서로 속이다니 바보 같네 |
| ずっとずっと迷っていた |
| 즛토 즛토 마욧테이타 |
| 계속 계속 헤매어왔어 |
| ほらね 僕等は変われない |
| 호라네 보쿠라와 카와레나이 |
| 자 봐 우리들은 변하지 않아 |
| そうだろう 互いのせいで |
| 소오다로 타가이노 세이데 |
| 그래 서로의 잘못으로 인해 |
| 今があるのに |
| 이마가 아루노니 |
| 지금이 있는 거야 |
| 愛を謳って謳って雲の上 |
| 아이오 우탓테 우탓테 쿠모노 우에 |
| 사랑을 노래해 노래해 구름 위에서 |
| 濁りきっては見えないや |
| 니고리킷테와 미에나이야 |
| 흐려진 채로는 보이지 않아 |
| 嫌 嫌 嫌 日に日に増えていた後悔を |
| 이야 이야 이야 히니히니 후에테이타 코오카이오 |
| 싫어 싫어 싫어 날마다 늘어왔던 후회를 |
| 語って語って夜の群れ |
| 카탓테 카탓테 요루노 무레 |
| 말하는 말하는 밤의 무리 |
| 許し合って意味もないな |
| 유루시앗테 이미모나이나 |
| 서로 용서해도 의미가 없는걸 |
| 否 否 否 |
| 이나 이나 이나 |
| 아냐 아냐 아냐 |
| 愛を謳って謳って雲の上 |
| 아이오 우탓테 우탓테 쿠모노 우에 |
| 사랑을 노래해 노래해 구름 위에서 |
| 語って語って夜の群れ |
| 카탓테 카탓테 요루노 무레 |
| 말하는 말하는 밤의 무리 |
| 哂い合ってさよなら |
| 와라이앗테 사요나라 |
| 서로 비웃으며 안녕 |





잘봤어요