건방진 허니-another story-
정보
| 生意気ハニー-another story- | |
|---|---|
| 출처 | sm35170971 |
| 작곡 | HoneyWorks |
| 작사 | HoneyWorks |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 真面目な恋の物語 |
| 마지메나 코이노 모노가타리 |
| 진지한 사랑 이야기 |
| これ以上誤魔化せない好き |
| 코레 이죠오 고마카세나이 스키 |
| 더 이상은 속일 수 없는 사랑 |
| イジワルな出会いは |
| 이지와루나 데아이와 |
| 심술궂은 만남은 |
| 二人の心を揺らした |
| 후타리노 코코로오 유라시타 |
| 두 사람의 마음을 흔들었어 |
| 本気かもわかんない馴れ馴れしい変な人 |
| 혼키카모 와칸나이 나레나레시이 헨나 히토 |
| 진심인지 알 수 없는 허물없는 이상한 사람 |
| 不器用な性格 嫌になる直したい |
| 후키요오나 세이카쿠 이야니 나루 나오시타이 |
| 대하기 힘든 성격, 싫어졌어, 고치고 싶어 |
| 「好きか嫌いかって聞かれたら、多分好き…」 |
| 「스키카 키라이캇테 키카레타라 타분 스키…」 |
| 「좋냐 싫냐를 물어보면, 아마도, 좋아해…」 |
| 今の精一杯込めた 恥ずかしい真っ赤になる |
| 이마노 세이 잇파이 코메타 하즈카시이 맛카니 나루 |
| 지금, 최선을 다해 말했어, 부끄러워서 얼굴이 빨개져 |
| 「でも友達からね初めてだから…」 |
| 「데모 토모다치카라네 하지메테다카라…」 |
| 「그래도 친구부터 시작이야, 처음이니까…」 |
| 心は踊っている この気持ちは初めて |
| 코코로와 오돗테이루 코노 키모치와 하지메테 |
| 마음이 춤추고 있어, 이런 기분은 처음이야 |
| 今日からの恋は特別 |
| 쿄오카라노 코이와 토쿠베츠 |
| 오늘부터의 사랑은 특별해 |
| これ以上誤魔化せない好き |
| 코레 이죠오 고마카세나이 스키 |
| 더 이상은 속일 수 없는 사랑 |
| 焦らずにいきましょう |
| 아세라즈니 이키마쇼 |
| 서두르지 말고 나아가자 |
| ゆっくり時間をかけて |
| 윳쿠리 지칸오 카케테 |
| 천천히 시간을 들여서 |
| Ah 言えないけれど |
| 아 이에나이케레도 |
| Ah 말할 순 없지만 |
| 構ってほしい |
| 카맛테호시이 |
| 신경 써줬으면 해 |
| 「もし自信持てたら告白は私から」 |
| 「모시 지신 모테타라 코쿠하쿠와 와타시카라」 |
| 「만약 자신감이 생긴다면 고백은 내가 할게」 |
| あなたは嬉しそう 待っててね頑張るよ |
| 아나타와 우레시소오 맛테테네 간바루요 |
| 너는 기뻐보였어, 기다려줘, 노력할게 |
| 「目移りする癖に」空見上げ目をそらす |
| 「메우츠리스루 쿠세니」 소라미아게 메오 소라스 |
| 「한 눈 팔고 있으면서」 하늘을 바라보며 시선을 피해 |
| 軽そうなその口も独り占めしたくなる |
| 케이소오나 소노 쿠치모 히토리지메시타쿠 나루 |
| 가벼워보이는 그 입도, 독차지하고 싶어졌어 |
| 眠る前のLINE毎日になる |
| 네무루 마에노 라인 마이니치니 나루 |
| 잠들기 전의 LINE도 일상이 됐어 |
| アルバムは増えてく |
| 아루바무와 후에테쿠 |
| 앨범은 점점 늘어가고 |
| 宝物になってく |
| 타카라모노니 낫테쿠 |
| 보물이 되어가 |
| 毎日恋が強くなる |
| 마이니치 코이가 츠요쿠 나루 |
| 매일 사랑이 강해져 |
| あなたの”マジメ”さが好き |
| 아나타노 “마지메”사가 스키 |
| 너의 “진지함”이 좋아 |
| 私だけ知ってる |
| 와타시다케가 싯테루 |
| 나만 알고 있어 |
| 誰にも知られたくない |
| 다레니모 시라레타쿠나이 |
| 아무한테도 알려주고 싶지 않아 |
| Ah 言いたいけれど |
| 아 이이타이케레도 |
| Ah 말하고 싶지만 |
| 調子乗るもん |
| 쵸오시 노루몬 |
| 분위기를 타는걸 |
| 人目が気になっちゃうよ付き合ってないし |
| 히토메가 키니낫챠우요 츠키앗테나이시 |
| 사람들의 시선이 신경 쓰여, 사귀는 것도 아니고 |
| いつかいつかそういう日が来たら… |
| 이츠카 이츠카 소오이우 히가 키타라… |
| 언젠가, 언젠가, 그런 날이 온다면… |
| イジワルな出会いが |
| 이지와루나 코토바가 |
| 심술궂은 말들이 |
| 恋の種を運んで |
| 코이노 타네오 하콘데 |
| 사랑의 씨앗을 옮기고 |
| 階段の上から |
| 카이단노 우에카라 |
| 계단 위에서 |
| こぼれた「好きすぎてやばい」 |
| 코보레타 「스키스기테 야바이」 |
| 새어나온 「너무 좋아서 큰일이야」 |
| 二人ほら特別 |
| 후타리 호라 토쿠베츠 |
| 두 사람은 모두 특별해 |
| これ以上誤魔化せない好き |
| 코레 이죠오 고마카세나이 스키 |
| 더 이상은 속일 수 없는 사랑 |
| 焦らずに行きましょう |
| 아세라즈니 이키마쇼 |
| 서두르지 말고 나아가자 |
| ゆっくり時間をかけて |
| 윳쿠리 지칸오 카케테 |
| 천천히 시간을 들여서 |
| Ah 私一筋 |
| 아 와타시 히토스지 |
| Ah 나만 바라보는 |
| 変なダーリン |
| 헨나 다아린 |
| 이상한 달링 |
댓글
새 댓글 추가




