뒤죽박죽
정보
| チグハグ | |
|---|---|
| 출처 | sm39285760 |
| 작곡 | 치이타나 |
| 작사 | 치이타나 |
| 노래 | 카후 |
가사
| 消えない 言えない 有り付けない |
| 키에나이 이에나이 아리츠케나이 |
| 사라지지 않아, 말할 수 없어, 차지할 수 없어 |
| 恥ずかしくもないからそうやって |
| 하즈카시쿠모 나이카라 소오얏테 |
| 부끄럽지도 않으니까, 그렇게 |
| 見えない 覚めない 鳴り止まない |
| 미에나이 사메나이 나리야마나이 |
| 보이지 않아, 깨어나지 않아, 소리가 멈추질 않아 |
| 絡まっては解けないから |
| 카라맛테와 호도케나이카라 |
| 엉켜선 풀어낼 수가 없어서 |
| 唇 毒吐く 声にならなくて |
| 쿠치비루 도쿠 하쿠 코에니 나라나쿠테 |
| 입술, 독을 뱉어, 말로 할 수가 없어서 |
| 震える体をギュッて抱きしめて |
| 후루에루 카라다오 귯테 다키시메테 |
| 떨리는 몸을 꽉 끌어안고서 |
| 髪色染めても 何も満たされず |
| 카미이로 소메테모 나니모 미타사레즈 |
| 머리를 물들여봐도, 아무것도 채워지지 않아 |
| ツギハギの心きっと縺れてく |
| 츠기하기노 코코로 킷토 모츠레테쿠 |
| 누더기 같은 마음, 분명 꼬여버리겠지 |
| 私を罵って 両手を縛って |
| 와타시오 노노싯테 료오테오 시밧테 |
| 나를 욕해줘, 두 손을 묶어줘 |
| 壁に押し付けて |
| 카베니 오시츠케테 |
| 벽에 밀어붙여줘 |
| 構わずほら叩いて |
| 카마와즈 호라 타타이테 |
| 아랑곳하지 않고 때려줘 |
| だから |
| 다카라 |
| 그러니까 |
| 消えない 言えない 有り付けない |
| 키에나이 이에나이 아리츠케나이 |
| 사라지지 않아, 말할 수 없어, 차지할 수 없어 |
| 恥ずかしくもないからそうやって |
| 하즈카시쿠모 나이카라 소오얏테 |
| 부끄럽지도 않으니까, 그렇게 |
| 見えない 覚めない 鳴り止まない |
| 미에나이 사메나이 나리야마나이 |
| 보이지 않아, 깨어나지 않아, 소리가 멈추질 않아 |
| 絡まっては解けないから |
| 카라맛테와 호도케나이카라 |
| 엉켜선 풀어낼 수가 없어서 |
| 聞こえる 独白 何もわからずに |
| 키코에루 도쿠하쿠 나니모 와카라즈니 |
| 들려오는 독백, 아무것도 모른 채로 |
| 壊れた器じゃきっと零れてく |
| 코와레타 우츠와자 킷토 코보레테쿠 |
| 망가진 그릇으론 분명 엎어져버리겠지 |
| 君との世界は いつも儚くて |
| 키미토노 세카이와 이츠모 하카나쿠테 |
| 너와의 세계는 언제나 덧없어서 |
| 指先で触れた愛が崩れてく |
| 유비사키데 후레타 아이가 쿠즈레테쿠 |
| 손끝에 닿았던 사랑이 무너져가 |
| 何処にも行かないで 口を塞いで |
| 도코니모 이카나이데 쿠치오 후사이데 |
| 아무데도 가지 말아줘, 입을 막아줘 |
| 檻に閉じ込めて |
| 오리니 토지코메테 |
| 감옥 안에 틀어박혀줘 |
| 同じ時を過ごして |
| 오나지 토키오 스고시테 |
| 같은 시간을 지내줘 |
| なんで |
| 난데 |
| 어째서 |
| 煮えない 癒えない 噛みつけない |
| 니에나이 이에나이 카미츠케나이 |
| 끓지 않아, 아물지 않아, 물어뜯을 수 없어 |
| 躊躇ってもないのにそうやって |
| 타메랏테모 나이노니 소오 얏테 |
| 망설이지도 않았는데 그렇게 |
| 容れない させない 間に合わない |
| 이레나이 사세나이 마니아와나이 |
| 받아들일 수 없어, 그렇게 두지 않아, 시간에 맞출 수가 없어 |
| 始まったら終わらないから |
| 하지맛타라 오와라나이카라 |
| 시작하면 끝나지 않으니까 |
| 冴えない 映えない 噛み合わない |
| 사에나이 하에나이 카미아와나이 |
| 시원찮아, 빛나지 않아, 맞물리지 않아 |
| パニクって空回り嫌になって |
| 파니쿳테 카라마와리 이야니 낫테 |
| 패닉에 빠져 겉돌고 싶지 않아져서 |
| 死にたい 消えたい 食べられたい |
| 시니타이 키에타이 타베라레타이 |
| 죽고 싶어, 사라지고 싶어, 먹히고 싶어 |
| 高鳴っては止まらないから |
| 타카낫테와 토마라나이카라 |
| 고함을 질르길 멈추질 않으니까 |
| 私を罵って 両手を縛って |
| 와타시오 노노싯테 료오테오 시밧테 |
| 나를 욕해줘, 두 손을 묶어줘 |
| 壁に押し付けて |
| 카베니 오시츠케테 |
| 벽에 밀어붙여줘 |
| 構わずほら叩いて |
| 카마와즈 호라 타타이테 |
| 아랑곳하지 않고 때려줘 |
| だから |
| 다카라 |
| 그러니까 |
| だから |
| 다카라 |
| 그러니까 |
| 消えない 言えない 有り付けない |
| 키에나이 이에나이 아리츠케나이 |
| 사라지지 않아, 말할 수 없어, 차지할 수 없어 |
| 恥ずかしくもないからそうやって |
| 하즈카시쿠모 나이카라 소오얏테 |
| 부끄럽지도 않으니까, 그렇게 |
| 見えない 覚めない 鳴り止まない |
| 미에나이 사메나이 나리야마나이 |
| 보이지 않아, 깨어나지 않아, 소리가 멈추질 않아 |
| 絡まっては解けないから |
| 카라맛테와 호도케나이카라 |
| 엉켜선 풀어낼 수가 없어서 |
| 消したい 止めたい 慰めたい |
| 케시타이 토메타이 나구사메타이 |
| 지우고 싶어, 멈추고 싶어, 달래주고 싶어 |
| 偽って生きてます何千年 |
| 이츠왓테 이키테마스 난젠넨 |
| 속이며 살아가고 있습니다, 몇 천 년 |
| 捨てたい 吐きたい 楽になりたい |
| 스테타이 하키타이 라쿠니 나리타이 |
| 버리고 싶어, 토하고 싶어, 편해지고 싶어 |
| 重なって吹き出したハーモニー |
| 카사낫테 후키다시타 하아모니이 |
| 겹쳐져 터져나온 하모니 |
| 曖昧な深層心理 単純な感情装置 |
| 아이마이나 신소오신리 탄준나 칸조오소오치 |
| 애매한 심층심리, 단순한 감정장치 |
| 鈍感で従順feeling チグハグ |
| 돈칸데 주우준 휘이린 치구하구 |
| 둔감하고 순종적인 feeling 뒤죽박죽 |
댓글
새 댓글 추가




