산산이
정보
散り散り | |
---|---|
출처 | sm42309316 |
작곡 | 요미탄 아카네 |
작사 | 요미탄 아카네 |
노래 | 카사네 테토 |
가사
もの足りないから |
모노타리나이카라 |
어딘가 부족하니까 |
停滞した残映にいざさらば |
테이타이시타 잔에이니 이자사라바 |
정체된 잔영에 자 그럼 작별이야 |
全ては胡蝶の夢 (それだけ) |
스베테와 코초오노 유메 소레다케 |
모든 것은 호접지몽 (그뿐) |
先だって突っ立ってちゃ持ち腐れ |
센닷테 츳탓테차 모치구사레 |
앞서봤자 우두커니 서 있다간 썩힐 뿐 |
ホワイトリリーもアガスティアさえも |
호와이토리리이모 아가스티아사에모 |
화이트 릴리도 아가스티아조차도 |
水を与えられずに枯れ落ちた |
미즈오 아타에라레즈니 카레오치타 |
물을 받지 못하고 말라비틀어졌어 |
輪郭の滲んだかたち |
린카쿠노 니진다 카타치 |
윤곽이 번진 모양 |
詭弁も欺瞞も標になるなら |
키벤모 기만모 시루베니 나루나라 |
궤변도 기만도 지표가 된다면 |
健全たるは何者であるか |
켄젠타루와 나니모노데 아루카 |
건전한 자는 누구인 것인가 |
ティンカーベルはうんざり |
틴카아베루와 운자리 |
팅커벨은 지긋지긋해 |
拗らせた体熱も落ちた星屑も |
코지라세타 타이네츠모 오치타 호시쿠즈모 |
악화된 체열도 떨어진 별빛도 |
海馬傍回に潜り込んだまま |
카이바보오카이니 모구리콘다 마마 |
해마곁이랑에 숨어든 채 |
行ったり来たり |
잇타리키타리 |
왔다갔다 하며 |
空集合の緩やかなアーチを描くロータリー |
쿠우슈우고오노 유루야카나 아아치오 에가쿠 로오타리이 |
공집합의 완만한 아치를 그리는 로터리 |
心とらえたあの頃の言葉も |
코코로 토라에타 아노코로노 코토바모 |
마음을 사로잡았던 그 시절의 말도 |
おぼろ雲のように通り過ぎてゆく |
오보로쿠모노 요오니 토오리스기테유쿠 |
높층구름처럼 지나쳐 가 |
あの日と同じ春風で風化した |
아노히토 오나지 하루카제데 후우카시타 |
그 날과 같은 봄바람에 풍화됐어 |
散散探したステガノグラフィー |
산잔사가시타 스테가노구라휘이 |
실컷 찾았던 스테가노그래피 |
暴けもせずに散り散りりり |
아바케모세즈니 치리지리리리 |
파헤치지도 않은 채 산산이 흩어져 |
歪んだ三叉路の彼方 |
유간다 산사로노 카나타 |
일그러진 삼거리 저편 |
積み重ねたってまた最初から |
츠미카사네탓테 마타 사이쇼카라 |
앃아올려봤자 또 다시 처음부터 |
ペトリコールだけ追い求めてもくたびれ儲け |
페토리코오루다케 오이모토메테모 쿠타비레모우케 |
페트리콜만을 추구해도 헛수고 |
蛻の牢に絆されては |
모누케노 로오니 호다사레테와 |
허물의 감옥에 얽매여서는 |
どうか×2 皆さん |
도오카 도오카 미나산 |
부디×2 모두들 |
あの雲の上でまた会えたらと |
아노 쿠모노우에데 마타 아에타라토 |
저 구름 위에서 다시 만날 수 있다면, 하는 |
寄る辺もない言葉並べては仕舞った |
요루베모나이 코토바 나라베테와 시맛타 |
의지할 곳 없는 말을 늘어놓고서는 끝냈어 |
埃積もって色褪せた |
호코리 츠못테 이로아세타 |
먼지가 쌓여 빛이 바랬어 |
転轍の果て移る並列 |
텐테츠노 하테 우츠루 헤이레츠 |
전철의 끝 옮겨가는 병렬 |
有為転変に準えた新月 |
우이텐펜니 나즈라에타 신게츠 |
유위전변에 준한 신월 |
諦念のダムゼル・イン・ディストレス |
테이넨노 다무제루 인 디스토레스 |
체념한 담젤 인 디스트레스 |
厭世家が歌うオーディトリアム |
엔세이카가 우타우 오오디토리아무 |
염세가가 노래하는 오디토리엄 |
レールは回り続ける |
레에루와 마와리츠즈케루 |
레일은 계속 돌아가 |
今日の日もさよなら |
쿄오노히모 사요나라 |
오늘도 안녕히 |