초콜릿 멜트다운
정보
チョコレートメルトダウン | |
---|---|
출처 | sm35747849 |
작곡 | 지그 |
작사 | 지그 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
バイバイなんて言わないよ |
바이바이 난테 이와나이요 |
“바이바이” 같은 말은 하지 않을 거야 |
ずっとこのしあわせに浸っていたい |
즛토 코노 시아와세니 히탓테이타이 |
계속 이 행복에 빠져있고 싶어 |
だから バイバイなんて言わないで |
다카라 바이바이난테 이와나이데 |
그러니까 “바이바이” 같은 말은 하지 말아줘 |
こんな私だってしあわせだよ? ねえ |
콘나 와타시닷테 시아와세다요? 네에 |
이런 나조차도 행복한걸? 있잖아 |
未来の話をしていた ずっと続くと思って |
미라이노 하나시오 시테이타 즛토 츠즈쿠토 오못테 |
미래의 이야기를 하고 있었어, 계속 이어질 거라고 생각해서 |
二人の愛の果て そこにはきっと あなたはいないわ |
후타리노 아이노 하테 소코니와 킷토 아나타와 이나이와 |
두 사람의 사랑의 끝, 그곳에 분명 당신은 없겠죠 |
それでもなんて願ってしまうのは |
소레데모 난테 네갓테시마우노와 |
그래도 이렇게 바라게 되는 건 |
あなたの代わりが見当たらないから |
아나타노 카와리가 미아타라나이카라 |
당신을 대신할 사람을 찾을 수 없어서 |
ただ優しいだけの優しさは息が詰まるから |
타다 야사시이다케노 야사시사와 이키가 츠마루카라 |
그저 상냥할 뿐인 상냥함은 숨이 막히니까 |
寂しいとか言い飽きたけど |
사비시이토카 이이아키타케도 |
외롭다는 말은 지겹지만 |
泣きそうでも泣けないけれど |
나키소오데모 나케나이케레도 |
울 것 같아도 울 수 없지만 |
消えたいと思わなくなったよ 全部嘘だよ |
키에타이토 오모와나쿠 낫타요 젠부 우소다요 |
사라지고 싶다고 생각하지 않게 됐어, 전부 거짓말이야 |
バイバイなんて言わないよ |
바이바이 난테 이와나이요 |
“바이바이” 같은 말은 하지 않을 거야 |
ずっとこのしあわせに浸っていたい |
즛토 코노 시아와세니 히탓테이타이 |
계속 이 행복에 빠져있고 싶어 |
だから バイバイなんて言わないで |
다카라 바이바이난테 이와나이데 |
그러니까 “바이바이” 같은 말은 하지 말아줘 |
こんな毎日がしあわせなの |
콘나 마이니치가 시아와세나노 |
이런 매일이 행복인 거야 |
バイバイなんて言わないで |
바이바이난테 이와나이데 |
“바이바이” 같은 말은 하지 말아줘 |
私たちはどうにか上手くやれる |
와타시타치와 도오니카 우마쿠 야레루 |
우린 어떻게든 잘 해낼 수 있을 거야 |
だから バイバイなんて言わないで |
다카라 바이바이난테 이와나이데 |
그러니까 “바이바이” 같은 말은 하지 말아줘 |
どんなあなただってしあわせだよ? ねえ |
돈나 아나타닷테 시아와세다요? 네에 |
당신이 어떻던지 행복한걸? 있잖아 |
昔の話をしていた ずっと二人のものだ |
무카시노 하나시오 시테이타 즛토 후타리노 모노다 |
옛날이야기를 하고 있었어, 계속 두 사람의 것이야 |
いつかは忘れるのならば どうか いま消し去って |
이츠카와 와스레루노나라바 도오카 이마 케시삿테 |
언젠가는 잊어버릴 거라면, 부디 지금 사라져줘 |
わがままばっかでごめんね だけど |
와가마마밧카데 고멘네 다케도 |
억지만 부려서 미안해, 하지만 |
それほどあなたを愛してるんだよ |
소레호도 아나타오 아이시테룬다요 |
그만큼 당신을 사랑하고 있어 |
もう知らないことがないくらい全部わかるのに |
모오 시라나이 코토가 나이쿠라이 젠부 와카루노니 |
이제 모르는 게 없을 정도로, 전부 알고 있는데도 |
一番嫌いなのはきっと 私を拒むその心だ |
이치반 키라이나노와 킷토 와타시오 코바무 소노 코코로다 |
가장 싫은 건 분명, 나를 가로막는 그 마음이야 |
本心しか言えない理由も 全部あなただ |
혼신시카 이에나이 와케모 젠부 아나타다 |
진심만 말할 수 있는 이유도, 전부 당신이야 |
バイバイなんて言わないよ |
바이바이 난테 이와나이요 |
“바이바이” 같은 말은 하지 않을 거야 |
いまは永遠を信じさせて |
이마와 에이엔오 신지사세테 |
지금은 영원을 믿게 해줘 |
だから バイバイなんて言わないで |
다카라 바이바이난테 이와나이데 |
그러니까 “바이바이” 같은 말은 하지 말아줘 |
あなたとの日々だけしかないの |
아나타토노 히비다케시카나이노 |
당신과 지냈던 날들 뿐이야 |
バイバイなんて言わないで |
바이바이난테 이와나이데 |
“바이바이” 같은 말은 하지 말아줘 |
だめなところは全部直すよ |
다메나 토코로와 젠부 나오스요 |
글러먹은 부분은 전부 고칠게 |
だから バイバイなんて言わないで |
다카라 바이바이난테 이와나이데 |
그러니까 “바이바이” 같은 말은 하지 말아줘 |
どんな私ならしあわせなの? ねえ |
돈나 와타시나라 시아와세나노? 네에 |
어떤 나여야지 행복한 거야? 있잖아 |
君に恋をしたあの夜に馳せて |
키미니 코이오 시타 아노 요루니 하세테 |
너에게 사랑에 빠진 그 밤에, 달려가서 |
出会えなければよかったのに |
데아에나케레바 요캇타노니 |
만나지 못했다면 좋았을 텐데 |
だけど バイバイなんて言わないよ |
다카라 바이바이난테 이와나이요 |
그러니까 “바이바이” 같은 말은 하지 않아 |
ずっとこのしあわせに浸っていたい |
즛토 코노 시아와세니 히탓테이타이 |
계속 이 행복에 빠져있고 싶어 |
だから バイバイなんて言わないで |
다카라 바이바이난테 이와나이데 |
그러니까 “바이바이” 같은 말은 하지 말아줘 |
ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと |
즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 |
계속 계속 계속 계속 계속 |
ばいばいなんていわないで |
바이바이난테 이와나이데 |
“바이바이” 같은 말은 하지 말아줘 |
しあわせでとけるくらいにそばにいて |
시아와세데 토케루쿠라이니 소바니 이테 |
행복으로 녹아내릴 정도로 곁에 있어줘 |
ばいばいなんてさみしいよ |
바이바이난테 사미시이요 |
“바이바이”라니, 외로워 |
あなたがいるなら しあわせだよわたし |
아나타가 이루나라 시아와세다요 와타시 |
당신이 있으면 행복할 거야, 나는 |