담배 연기
정보
紫煙 | |
---|---|
출처 | sm35792761 |
작곡 | ____natural |
작사 | ____natural |
노래 | 카사네 테토 |
가사
予感がして 声探して |
요칸가 시테 코에 사가시테 |
예감이 들어, 목소리를 찾아서 |
消えかける方へ 駆け足で |
키에카케루 호오에 카케아시데 |
사라져가던 쪽으로 달려나가 |
流れ出すグラスの氷に |
나가레다스 구라스노 코오리니 |
흘러내리는 유리잔의 얼음에 |
夏の名残 照り返してくる |
나츠노 나고리 테리카에시테쿠루 |
여름의 추억이 반사되고 있어 |
タイムリミット迫る足元 |
타이무리밋토 세마루 아시모토 |
타임 리미트가 다가오는 발밑 |
あの日までの火遊びだと告げる |
아노 히마데노 히아소비다토 츠게루 |
그때까지만의 불장난이었다고 말해 |
なら もう守る約束はないな |
나라 모오 마모루 야쿠소쿠와 나이나 |
그럼, 더 이상 지킬 약속은 없겠네 |
焦げ痕撫ぜ その場に項垂れて |
코게아토 나제 소노 바니 우나다레테 |
그을린 자국을 쓰다듬으며, 그곳에서 고개를 숙인 채 |
蛹のように貴方に |
사나기노 요오니 아나타니 |
번데기처럼 당신에게 |
見えないよう紫煙纏い |
미에나이요오 시엔 마토이 |
보이지 않도록, 담배 연기를 둘러 |
咳き込んだ不条理 |
세키콘다 후죠오리 |
기침하던 부조리 |
現れたのは |
아라와레타노와 |
나타난 건 |
自分勝手な等身大 |
지분캇테나 토오신다이 |
제멋대로인 등신대 |
寂しがりで 人たらしで |
사비시가리데 히토타라시데 |
외로움을 잘 타고, 사람을 잘 속이는 |
世話焼きで泣き虫な 影を見る |
세와야키데 나키무시나 카게오 미루 |
남을 잘 돌보면서, 울보인 그림자를 봐 |
木の葉さえ色褪せ 春の陽を |
코노하사에 이로아세 하루노 히오 |
나뭇잎조차 빛이 바래, 봄의 햇빛을 |
拝むことすらできずに |
오가무 코토스라 데키즈니 |
바라지도 못한 채로 |
赤マル ピース ラキスト セッタ |
아카마루 피이스 라키스토 셋타 |
빨간 동그라미, 피스, 럭키 스트라이크1, 세터 |
マイセン ホープ アメスピ バット |
마이센 호오푸 아메스피 밧토 |
마이센, 호프, 아메리칸 스피릿2, 배트 |
ニコチン タール 一酸化炭素 警告表示 パッケージ三割 |
니코친 타아루 잇산카탄소 케이코쿠효오지 팟케에지 산와리 |
니코틴, 타르, 일산화탄소, 경고표시, 패키지 30% |
たばこの煙は あなたの周り 特に乳幼児 子供 お年寄り |
타바코노 케무리와 아나타노 마와리 토쿠니 뉴우요오지 코도모 오토시요리 |
담배 연기는 당신 주변에, 특히 영유아, 어린이, 노인 |
などの健康に悪影響を及ぼします |
나도노 켄코오니 아쿠에이쿄오오 오요보시마스 |
등의 건강에 악영향을 미칩니다 |
(及ぼします) |
(오요보시마스) |
(미칩니다) |
煙たそうに見るその目と |
케무타소오니 미루 소노 메토 |
매워보이는 그 눈과 |
裏腹に気遣うその口元と |
우라하라니 키즈카우 소노 쿠치모토토 |
반대로 걱정하던 그 입가와 |
説き伏せたつもりの驕り |
토키후세타 츠모리노 오고리 |
설복시키려고 했던 교만함 |
君の優しさのほうが大きかった |
키미노 야사시사노 호오가 오오키캇타 |
너의 상냥함이 더 거대했어 |
その時は |
소노 토키와 |
그때는 |
蛹のように貴方に |
사나기노 요오니 아나타니 |
번데기처럼 당신에게 |
見えないように紫煙纏い |
미에나이 요오니 시엔 마토이 |
보이지 않도록, 담배 연기를 둘러 |
むせ返るように現れたのは |
무세카에루 요오니 아라와레타노와 |
숨이 막혀오듯이 나타난 건 |
自分勝手な等身大 |
지분캇테나 토오신다이 |
제멋대로인 등신대 |
話好きで人たらしで |
하나시스키데 히토타라시데 |
이야기를 좋아하고, 사람을 잘 속이며 |
負けず嫌いで泣き虫な影を見る |
마케즈 키라이데 나키무시나 카게오 미루 |
지기를 싫어하는, 울보인 그림자를 봐 |
惚れたら負けの心理ゲームさと |
호레타라 마케노 신리게에무사토 |
반하면 패배하는 심리 게임이라며 |
木枯らしは火点けを煽る |
코가라시와 히츠케오 아오루 |
초겨울 찬 바람은, 불이 붙기를 재촉해 |
今日も見つけたベランダの’ホタル’ |
쿄오모 미츠케타 베란다노 ‘호타루’ |
오늘도 찾아낸 베란다의 ‘반딧불이’ |
あれも誰かを思ってのことか |
아레모 다레카오 오못테노 코토카 |
저것도 누군가를 배려한 걸까 |
そういう自分もベランダの’ホタル’ |
소오이우 지분모 베란다노 ‘호타루’ |
그런 나 자신도 베란다의 ‘반딧불이’ |
もうここで吸うこともないけどさ |
모오 코코데 스우 코토모 나이케도사 |
더 이상 여기에서 피울 일도 없지만 |
寂しがりで 人たらしで |
사비시가리데 히토타라시데 |
외로움을 잘 타고, 사람을 잘 속이는 |
世話焼きで泣き虫な 影を見る |
세와야키데 나키무시나 카게오 미루 |
남을 잘 돌보면서, 울보인 그림자를 봐 |
惚れたら負けの心理ゲームさと |
호레타라 마케노 신리게에무사토 |
반하면 패배하는 심리 게임이라며 |
木枯らしは火点けを煽る |
코가라시와 히츠케오 아오루 |
초겨울 찬 바람은, 불이 붙기를 재촉해 |
話好きで人たらしで |
하나시스키데 히토타라시데 |
이야기를 좋아하고, 사람을 잘 속이며 |
負けず嫌いで泣き虫な影を見る |
마케즈 키라이데 나키무시나 카게오 미루 |
지기를 싫어하는, 울보인 그림자를 봐 |
木の葉さえ色褪せ 春の陽を |
코노하사에 이로아세 하루노 히오 |
나뭇잎조차 빛이 바래, 봄의 햇빛을 |
拝むことすらできずに |
오가무 코토스라 데키즈니 |
바라지도 못한 채로 |
貴方に見えないように紫煙 |
아나타니 미에나이 요오니 시엔 |
당신에게 보이지 않도록, 담배 연기를 |
纏い咳き込んだ不条理 |
마토이 세키콘다 후죠오리 |
둘러, 기침하던 부조리 |
時は流れ |
토키와 나가레 |
시간은 흘러 |
いつからか席巻しだした加熱式 |
이츠카라카 셋켄시다시타 카네츠시키 |
언제부턴가 석권하기 시작한 가열식 |
もしまた会えたら |
모시 마타 아에타라 |
만약 다시 만난다면 |
そのときはもう |
소노 토키와 모오 |
그때는 이미 |
いや… |
이야… |
아니… |
煙建てぬように |
케무리 타테누 요오니 |
연기가 나지 않기를 |