시티 라이츠
정보
| シティライツ | |
|---|---|
| 출처 | sm19883376 |
| 작곡 | 시이나 모타 |
| 작사 | 시이나 모타 |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| おはようの次は さよならの次は |
| 오하요오노 츠기와 사요나라노 츠기와 |
| ‘안녕’ 다음엔, ‘잘 있어’ 다음엔 |
| なにをしようか なにをしようか |
| 나니오 시요오카 나니오 시요오카 |
| 무엇을 할까, 무엇을 할까 |
| おはなしの次は おめかしの次は |
| 오하나시노 츠기와 오메카시노 츠기와 |
| 이야기 다음엔, 멋을 부린 다음엔 |
| どこにいこーか どこにいこーか |
| 도코니 이코오카 도코니 이코오카 |
| 어디로 갈까, 어디로 갈까 |
| 手紙の宛先は 君を探すのは |
| 테가미노 아테사키와 키미오 사가스노와 |
| 편지를 받는 곳은, 너를 찾는 건 |
| どこにしようか どこにしようか |
| 도코니 시요오카 도코니 시요오카 |
| 어디로 할까, 어디로 할까 |
| ふうせんの色は あめ玉の色は |
| 후우센노 이로와 아메다마노 이로와 |
| 풍선의 색은, 사탕의 색은 |
| どれにしようか どれにしようか |
| 도레니 시요오카 도레니 시요오카 |
| 어떤 걸로 할까, 어떤 걸로 할까 |
| ねえ 問いかけた 答えは帰らず |
| 네에 토이카케타 코타에와 카에라즈 |
| 있지, 질문했던 답은 돌아오지 않아 |
| 曖昧な君に贈るよ |
| 아이마이나 키미니 오쿠루요 |
| 애매한 너에게 보낼게 |
| ゴキゲンでキザな歌を |
| 고키겐데 키자나 우타오 |
| 근사하고 언짢은 노래를 |
| 誰かの気持ちはじけた |
| 다레카노 키모치 하지케타 |
| 누군가의 마음이 터졌어 |
| 僕らはどう言った? |
| 보쿠라와 도오 잇타? |
| 우린 뭐라고 말했었지? |
| おはようの次は さよならの次は |
| 오하요오노 츠기와 사요나라노 츠기와 |
| ‘안녕’ 다음엔, ‘잘 있어’ 다음엔 |
| なにもなかった なにもなかった |
| 나니모 나캇타 나니모 나캇타 |
| 아무것도 없었어, 아무것도 없었어 |
| おはなしの次は おめかしの次は |
| 오하나시노 츠기와 오메카시노 츠기와 |
| 이야기 다음엔, 멋을 부린 다음엔 |
| どこにいこーか どこにいこーか |
| 도코니 이코오카 도코니 이코오카 |
| 어디로 갈까, 어디로 갈까 |
| ねえ 問いかけた 答えは一つで |
| 네에 토이카케타 코타에와 히토츠데 |
| 있지, 물어봤던 답은 하나야 |
| 妄想の海に浸かると |
| 모오소오노 우미니 츠카루토 |
| 망상의 바다에 잠기면 |
| 君が浮かんで消えてく |
| 키미가 우칸데 키에테쿠 |
| 네가 떠오르고 사라져가 |
| 僕らの気持ちはじけた |
| 보쿠라노 키모치 하지케타 |
| 우리의 마음이 터졌어 |
| 君はどう言った? |
| 키미와 도오 잇타? |
| 너는 뭐라고 말했었지? |
| ふっと気づけば |
| 훗토 키즈케바 |
| 문득 정신을 차리면 |
| ここにいる誰かとさ ああ |
| 코코니 이루 다레카토사 아아 |
| 여기에 있는 누군가와, 아아 |
| 知らないふりもできなくて |
| 시라나이 후리모 데키나쿠테 |
| 모르는 척도 할 수 없어서 |
| 「嘘つき」 |
| 「우소츠키」 |
| 「거짓말쟁이」 |
| …さよなら。 |
| …사요나라. |
| …잘 있어. |
| バイバイまたねの次は |
| 바이바이 마타네노 츠기와 |
| ‘안녕, 또 보자’ 다음엔 |
| 何か残るのか いつか |
| 나니카 노코루노카 이츠카 |
| 무언가 남게 될까, 언젠가 |
| 「いつも笑顔を見せるんだ」 |
| 「이츠모 에가오오 미세룬다」 |
| 「언제나 웃어보이는 거야」 |
| 僕らはそう、言った |
| 보쿠라와 소오, 잇타 |
| 우린 그렇게, 말했어 |
댓글
새 댓글 추가




