혀 차기
정보
| 舌打ち | |
|---|---|
| 출처 | SxTvhAituo4 |
| 작곡 | syudou |
| 작사 | syudou |
| 노래 | 하츠네 미쿠 syudou |
가사
| アナタはいつも忙しいとか言って |
| 아나타와 이츠모 이소가시이토카 잇테 |
| 당신은 항상 바쁘다고 말하면서 |
| 靴下も投げっぱなし |
| 쿠츠시타모 나겟파나시 |
| 양말도 내던져둔 채야 |
| 低い背丈に高過ぎるプライド |
| 히쿠이 세타케니 타카스기루 푸라이도 |
| 작은 키에 너무 높은 자존심 |
| 酒飲んでばっかね |
| 사케 논데밧카네 |
| 술만 마시고 있을 뿐이네 |
| アタシはそんなアナタため |
| 아타시와 손나 아나타타메 |
| 나는 그런 당신을 위해 |
| ネイルにメイク ヘアセット 女磨くけど |
| 네이루니 메이쿠 헤아셋토 온나 미가쿠케도 |
| 네일에 메이크업에 헤어 셋팅, 관리하지만 |
| 待ち時間にエロいショート見んなボケ |
| 마치지칸니 에로이 쇼오토 민나 보케 |
| 기다리는 동안 야한 쇼츠 보지 마 멍청아 |
| 姫みたく愛してよ |
| 히메미타쿠 아이시테요 |
| 공주처럼 사랑해줘 |
| 嗚呼ウザい イライラで泣きそうだ |
| 아아 우자이 이라이라데 나키소오다 |
| 아아, 짜증나, 열받아서 울 것만 같아 |
| ウザい スマホとか投げそうだ |
| 우자이 스마호토카 나게소오다 |
| 짜증나, 스마트폰 던질 것 같아 |
| 痛いのは好きくない |
| 이타이노와 스키쿠나이 |
| 아픈 건 좋아하지 않아 |
| だけど叫ばないとどうかしちゃいそうだ |
| 다케도 사케바나이토 도오카시차이소오다 |
| 하지만 소리치지 않으면 어떻게 돼버릴 것 같아 |
| 分からないわアナタの感情が |
| 와카라나이와 아나타노 칸조오가 |
| 모르겠어, 당신의 감정을 |
| 分からないまま日々をどうにかしてく |
| 와카라나이 마마 히비오 도오니카 시테쿠 |
| 모르는 채로 매일을 어떻게든 살아가 |
| ガキみたいなアナタの精神性 |
| 가키미타이나 아나타노 세이신세이 |
| 어린애 같은 당신의 정신성 |
| いつか大人になるの? |
| 이츠카 오토나니 나루노? |
| 언젠가 어른이 되는 거야? |
| ドラマチックな恋を堪能して |
| 도라마칫쿠나 코이오 탄노오시테 |
| 드라마틱한 연애를 만끽하고 |
| サディスティックな愛で凌駕して |
| 사디스팃쿠나 아이데 료오가시테 |
| 새디스틱한 사랑으로 능가하며 |
| ガキみたいねアタシの精神性 |
| 가키미타이네 아타시노 세이신세이 |
| 어린애 같네, 나의 정신성 |
| 一応自覚はあるの |
| 이치오오 지카쿠와 아루노 |
| 일단 자각은 있어 |
| やっぱアナタがいいの |
| 얏파 아나타가 이이노 |
| 역시 당신이 좋아 |
| 俺には俺の哲学があるんだ |
| 오레니와 오레노 테츠가쿠가 아룬다 |
| 나에겐 나의 철학이 있어 |
| 友や先輩が最優先だ |
| 토모야 센파이가 사이유우센다 |
| 친구나 선배가 최우선이야 |
| SNSに感化され過ぎだろ |
| 에스에누에스니 칸카사레 스기다로 |
| SNS에 너무 감화되어 있잖아 |
| NHKも見とけ |
| 에누에치케에모 미토케 |
| NHK도 봐둬 |
| 矛盾に満ちた発言はやめてよ |
| 무준니 미치타 하츠겐와 야메테요 |
| 모순에 가득찬 발언은 그만둬 |
| もっとメンタル安定してくれ |
| 못토 멘타루 안테이시테쿠레 |
| 좀 더 멘탈을 안정시켜줘 |
| 投げたスマホも座ってる椅子も |
| 나게타 스마호모 스왓테루 이스모 |
| 던진 스마트폰도 앉아있는 의자도 |
| 俺の稼ぎで買ったやつだ |
| 오레노 카세기데 캇타 야츠다 |
| 내가 번 돈으로 산 거야 |
| 嗚呼ヤバい 今にも手が出そうだ |
| 아아 야바이 이마니모 테가 데소오다 |
| 아아, 위험해, 지금도 손이 올라갈 것 같아 |
| ヤバい 分からせちまいそうだ |
| 야바이 와카라세치마이소오다 |
| 위험해, 깨우치게 할 것만 같아 |
| 殴るのは好きじゃない |
| 나구루노와 스키자나이 |
| 때리는 건 좋아하지 않아 |
| だけど理屈なんて通じやしない様だ |
| 다케도 리쿠츠난테 츠우지야 시나이 요오다 |
| 하지만 이치 따윈 통하지 않는 것 같아 |
| まぁ無理なんだけどね |
| 마아 무리난다케도네 |
| 뭐, 무리겠지만 |
| 分からねぇんだよ君の感情が |
| 와카라네엔다요 키미노 칸조오가 |
| 모르겠다고, 너의 감정을 |
| 分からねぇから酒に逃避してる |
| 와카라네에카라 사케니 토오히시테루 |
| 모르겠어서 술로 도피하고 있어 |
| クソみたな倫理と人間性 |
| 쿠소미타나 린리토 닌겐세이 |
| 쓰레기 같은 윤리와 인간성 |
| いつか大人になるよ |
| 이츠카 오토나니 나루요 |
| 언젠가 어른이 될 거야 |
| タバコ吸って適当に抱擁して |
| 타바코 슷테 테키토오니 호오요오시테 |
| 담배를 피우고 적당히 안아주면서 |
| ドラマチックなラブも無いけれど |
| 도라마칫쿠나 라부모 나이케레도 |
| 드라마틱한 러브도 없지만 |
| 作り置きの味噌汁飲んで思う |
| 츠쿠리오키노 미소시루 논데 오모우 |
| 만들어 둔 된장국을 먹고 생각해 |
| ちょっと言い過ぎたかな |
| 촛토 이이스기타카나 |
| 조금 심하게 말했으려나 |
| やっぱ君しかいないよ |
| 얏파 키미시카 이나이요 |
| 역시 너밖에 없어 |
| 分からないんだよ2人の関係は |
| 와카라나인다요 후타리노 칸케이와 |
| 모르겠어, 두 사람의 관계는 |
| 分からないまま日々は過ぎていく |
| 와카라나이 마마 히비와 스기테이쿠 |
| 모르는 채로 매일은 흘러가 |
| くだらないけどこれで人生は一層彩り豊か |
| 쿠다라나이케도 코레데 진세이와 잇소오 이로도리 유타카 |
| 시시하지만 이걸로 인생은 한층 더 다채로워져 |
| 1人だって生きれる人生を |
| 히토리닷테 이키레루 진세이오 |
| 혼자서도 살아갈 수 있는 인생을 |
| アナタだけを選んで生きている |
| 아나타다케오 에란데 이키테이루 |
| 당신만을 선택하며 살아가고 있어 |
| 愛と情入り混じる愛憎劇 |
| 아이토 조오 이리마지루 아이조오게키 |
| 사랑과 정이 뒤섞인 애증극 |
| なんか心地がいいの |
| 난카 코코치가 이이노 |
| 뭔가 기분이 좋네 |
| 愛し合えば元通り |
| 아이시아에바 모토도오리 |
| 서로 사랑하면 원래대로 |
| 僕ら大人になるよ |
| 보쿠라 오토나니 나루요 |
| 우리는 어른이 돼 |
댓글
새 댓글 추가




