Clock tree
정보
| Clock tree | |
|---|---|
| 출처 | |
| 작곡/편곡 | utml |
| 믹싱/조교 | 버터빵P |
| 작사 | utml |
| 노래 | GUMI |
가사
| 赤鼻のトナカイさん |
| 아카하나노 토나카이산 |
| 빨간코의 순록 씨 |
| 今日は誰の幸を運ぶの? |
| 쿄오와 다레노 사치오 하코부노? |
| 오늘은 누구의 행복을 옮기는 거야? |
| 雪が積もってきたけれど |
| 유키가 츠못테키타케레도 |
| 눈이 쌓여가고 있지만 |
| くる時は気をつけてね |
| 쿠루 토키와 키오 츠케테네 |
| 돌아올 때는 조심해줘 |
| 一人の子はオモチャを願い |
| 히토리노 코와 오모차오 네가이 |
| 한 아이는 장난감을 원하고 |
| 二人目の子はお菓子を願う |
| 후타리메노 코와 오카시오 네가우 |
| 두 번째 아이는 간식을 원해 |
| 僕のね、願い事はね。 |
| 보쿠노네, 네가이고토와네. |
| 나의, 소원은 말이야. |
| 内緒のお話。 |
| 나이쇼노 오하나시. |
| 비밀이야. |
| 何処かで泣いてる 君に逢いたくて |
| 도코카데 나이테루 키미니 아이타쿠테 |
| 어딘가에서 울고 있는 너를 만나고 싶어서 |
| 白い息にのせた。 |
| 시로이 이키니 노세타. |
| 새하얀 숨에 실었어. |
| 逢いたい。 逢えないのはしってる。 |
| 아이타이. 아에나이노와 싯테루. |
| 만나고 싶어. 만날 수 없는 건 알고 있어. |
| 僕の時間だけが 止まった世界で。 |
| 보쿠노 지칸다케가 토맛타 세카이데. |
| 나의 시간만이 멈춘 세계에서. |
| もう一度言うよ 君の耳元で |
| 모오 이치도 유우요 키미노 미미모토데 |
| 다시 한번 말할게, 너의 귓가에서 |
| ずっとすきだったよ。 なんて。 |
| 즛토 스키닷타요. 난테. |
| 계속 좋아했어. 라고. |
| ささやかな幸せの芽 |
| 사사야카나 시아와세노 메 |
| 자그마한 행복의 싹 |
| お空まで伸びて。 |
| 오소라마데 노비테. |
| 하늘까지 뻗어라. |
| そこにはね、忘れてた事を |
| 소코니와네, 와스레테타 코토오 |
| 그곳에서는, 잊어왔던 걸 |
| 詰め込んだ箱 あけた。 |
| 츠메콘다 하코 아케타. |
| 담고 있던 상자가, 열렸어. |
| 君に愛で君想い 君笑い相笑む |
| 키미니 메데 키미오모이 키미 와라이 아이에무 |
| 너를 사랑하고 떠올려, 네가 웃고, 함께 웃어 |
| あの頃紡いだ儚い音で。 |
| 아노 코로 츠무이다 하카나이 네데. |
| 그 무렵 자아냈던 덧없는 소리로. |
| ごめんね。 約束果たせないけれど |
| 고멘네. 야쿠소쿠 하타세나이케레도 |
| 미안해. 약속은 지키지 못했지만 |
| もう一回生まれ変わって 君と出逢うからさ |
| 모오 잇카이 우마레카왓테 키미토 데아우카라사 |
| 다시 한 번 태어나서 너와 만날 테니까 |
| それで許して欲しい。 |
| 소레데 유루시테 호시이. |
| 그걸로 용서해줬으면 해. |
| それが僕のできる 最後のワガママだから |
| 소레가 보쿠노 데키루 사이고노 와가마마다카라 |
| 그게 내가 부릴 수 있는 마지막 억지니까 |
| そして君を守るよ。 |
| 소시테 키미오 마모루요. |
| 그리고 너를 지킬 거야. |
| 君を何回泣かせたんだ。 |
| 키미오 난카이 나카세탄다. |
| 너를 몇 번이나 울렸을까. |
| 指が全然足りてないや。 |
| 유비가 젠젠 타리테나이야. |
| 셀 손가락이 한참 부족해. |
| あの日伝えられなかった言葉は |
| 아노 히 츠타에라레나캇타 코토바와 |
| 그날 전하지 못했던 말은 |
| 雪にとけてく。 |
| 유키니 토케테쿠. |
| 눈에 녹아내려가. |
| 「忘れてね」 「違う愛探して」 |
| 「와스레테네」 「치가우 아이 사가시테」 |
| 「잊어줘」 「다른 사랑을 찾아줘」 |
| そんなこと言えない 僕だけれど |
| 손나 코토 이에나이 보쿠다케레도 |
| 그런 말은 할 수 없는, 나지만 |
| すきだよ。 君の記憶の中でも |
| 스키다요. 키미노 키오쿠노 나카데모 |
| 좋아해. 너의 기억 속에서도 |
| 僕が笑顔だったら それだけで良いんだ。 |
| 보쿠가 에가오닷타라 소레다케데 이인다. |
| 내가 웃고 있다면, 그것만으로 충분해. |
| 紡いだ小さい音 幸せな夢 |
| 츠무이다 치이사이 네 시아와세나 유메 |
| 자아냈던 자그마한 소리, 행복한 꿈 |
| 最後に 「ありがとお」って。 |
| 사이고니 「아리가토옷」테. |
| 마지막으로, 「고마워」라고. |
| 実は僕がサンタなんだ。 |
| 지츠와 보쿠가 산타난다. |
| 사실은 내가 산타야. |
| なんてね(笑) |
| 난테네 |
| 농담이야 (웃음) |
댓글
새 댓글 추가




