클로버 게임
정보
クローバーゲーム | |
---|---|
출처 | sm38224935 |
작곡 | Teary Planet |
작사 | Teary Planet |
노래 | v flower |
가사
虚に浮かぶまま |
카라니 우카부 마마 |
허공에 떠오른 채로 |
次第に沈んで行くようだった |
시다이니 시즌데이쿠 요오닷타 |
점점 가라앉아가는 것 같았어 |
癒えない傷跡に |
이에나이 키즈아토니 |
아물지 않는 상처에 |
鈍色を塗り重ねていた |
니비이로오 누리카사네테이타 |
엷은 먹색을 덧칠하고 있었어 |
色褪せていったんだ |
이로아세테잇탄다 |
빛바래가고 있었어 |
他人の価値を見下すその中で |
타닌노 카치오 미쿠다스 소노 나카데 |
타인의 가치를 깔보고 있던 중에 |
知ったような綺麗事に |
싯타 요오나 키레이고토니 |
깨달은 듯한 겉치레에 |
まだ陶酔していた |
마다 토오스이시테이타 |
아직 도취되어 있었어 |
知っていた |
싯테이타 |
알고 있었어 |
見返りの無い正義とか |
미카에리노 나이 세이기토카 |
보답받지 못하는 정의라던가 |
純真無垢な平等なんて |
쥰신무쿠나 뵤오도오난테 |
순진무구한 평등 따윈 |
存在しない事 |
손자이시나이 코토 |
존재하지 않는다는 걸 |
当然だ |
토오젠다 |
당연해 |
数がなけりゃただの用済みだ |
카즈가 나케랴 타다노 요오즈미다 |
숫자가 없다면, 거기서 끝인 거야 |
狂った世間を怨んだって |
쿠룻타 세켄오 우란닷테 |
미쳐버린 세상을 원망해봤자 |
所詮は負け犬だ |
쇼센와 마케이누다 |
결국엔 패배자야 |
嘘や裏切りが有触れた日々に |
우소야 우라기리가 아리후레타 히비니 |
거짓말이나 배신이 널려 있는 날들에 |
救いなんて無いはずだろう |
스쿠이난테 나이 하즈다로오 |
구원 같은 건 없겠지 |
利益至上主義に塗れた |
리에키시죠오슈기니 마미레타 |
이익지상주의에 사로잡힌 |
友情ごっことか |
유우죠오곳코토카 |
우정놀이 같은 건 |
善人ぶった面をして |
젠닌붓타 츠라오 시테 |
착한 사람인 듯한 얼굴로 |
容易く棄てるんだろう |
타야스쿠 스테룬다로오 |
쉽게 버릴 수 있겠지 |
狡猾と服従が全ての |
코오카츠토 후쿠쥬우가 스베테노 |
교활과 복종이 전부인 |
醜い道化とか |
미니쿠이 도오케토카 |
추악한 광대 같은 건 |
腐った反吐が出る程に |
쿠삿타 헤도가 데루 호도니 |
썩은 구역질이 날 정도로 |
大概うんざりだったんだ |
타이가이 운자리닷탄다 |
대부분 지긋지긋했어 |
哀なんて大体知らないまま |
아이난테 다이타이 시라나이 마마 |
슬픔 같은 건 대부분 모른 채로 |
偽りの内に溶けて行くから |
이츠와리노 우치니 토케테이쿠카라 |
거짓 속에 녹아내릴 테니까 |
悪役も批判も引き受けた |
아쿠야쿠모 히한모 히키우케타 |
악역도 비판도 떠맡았어 |
それしかなかった |
소레시카 나캇타 |
그럴 수밖에 없었어 |
必然だ |
히츠젠다 |
필연이야 |
きっとこれはただの張りぼてだ |
킷토 코레와 타다노 하리보테다 |
분명 이건 그저 연극용 소품일 거야 |
死物狂いで抗ったって |
시모노구루이데 아라갓탓테 |
필사적으로 저항해봤자 |
慈悲すら無いんだ |
지히스라 나인다 |
자비조차도 없어 |
当てもない理想を追い求める度に |
아테모 나이 리소오오 오이모토메루 타비니 |
갈 곳 없는 이상을 추구할 때마다 |
霞んで行く消えない面影 |
카슨데이쿠 키에나이 오모카게 |
희미해져가는 사라지지 않는 모습 |
偽善と犠牲の仮面を重ねた |
기젠토 기세이노 카멘오 카사네타 |
위선과 희생의 가면을 쌓아올리던 |
下らない幻想は |
쿠다라나이 겐소오와 |
시시한 환상을 |
皮肉のように取り憑いて |
히니쿠노 요오니 토리츠이테 |
빈정대듯이 홀린 채로 |
欺き続けるのだろう |
아자무키 츠즈케루노다로오 |
계속해서 헐뜯고 속이겠지 |
陋劣な喧騒に溢れた |
로오레츠나 켄소오니 아후레타 |
비열한 소란으로 넘쳐흐르던 |
穢れた妄言は |
케가레타 보오겐와 |
더럽혀진 망언은 |
飾った色が剥がれる程 |
카잣타 이로가 하가레루호도 |
꾸몄던 색이 벗겨질 정도로 |
大概崩れていったんだ |
타이가이 쿠즈레테잇탄다 |
대부분 무너져내렸어 |
逃げ場なんて無かった |
니게바난테 나캇타 |
도망칠 곳은 없었어 |
行宛てさえも見失ったんだ |
유쿠아테사에모 미우시낫탄다 |
나아갈 목적지도, 잃어버렸어 |
積み上げた人生も |
츠미아게타 진세이모 |
쌓아올렸던 인생도 |
怠惰と言って蹴落とした |
타이다토 잇테 케오토시타 |
나태하다고 말하며 밀어냈어 |
分かり切っていたはずだ |
와카리킷테이타 하즈다 |
이미 알고 있었을 거야 |
でも何かを信じたかった |
데모 나니카오 신지타캇타 |
하지만 무언가를 믿고 싶었어 |
まだ縋っていた |
마다 스갓테이타 |
아직 의지하고 있었어 |
隷属と玩弄が全ての |
레이조쿠토 간로오가 스베테노 |
종속과 우롱이 전부인 |
机上の空論は |
키죠오노 쿠우론와 |
탁상공론은 |
無様な態を虚仮にして |
부자마나 테이오 코케니 시테 |
꼴사나운 모습을 업신여기며 |
さぞご満悦だろ |
사조 고만에츠다로 |
분명 만족하겠지 |
狡猾と服従が全ての |
코오카츠토 후쿠쥬우가 스베테노 |
교활과 복종이 전부인 |
醜い道化とか |
미니쿠이 도오케토카 |
추악한 광대 같은 건 |
腐った反吐が出る程に |
쿠삿타 헤도가 데루 호도니 |
썩은 구역질이 날 정도로 |
大概うんざりだったんだ |
타이가이 운자리닷탄다 |
대부분 지긋지긋했어 |