별무리 유토피아
정보
| 星屑ユートピア | |
|---|---|
| 출처 | nm5988510 |
| 작곡 | otetsu |
| 작사 | otetsu |
| 노래 | 메구리네 루카 |
가사
| 今日も夜空に浮かべた非現実の中 |
| 쿄오모 요조라니 우카베타 히겐지츠노 나카 |
| 오늘도 밤하늘에 떠오른 비현실 속에서 |
| 真っ黒なキャンバスに星を描く |
| 맛쿠로나 캰바스니 호시오 에가쿠 |
| 새카만 캔버스에 별을 그려 |
| 静寂、巡る本能と縋るべき何か |
| 세이쟈쿠, 메구루 혼노오토 스가루베키 나니카 |
| 정적, 맴도는 본능과 의지해야할 무언가 |
| また響き渡る天使の叫び |
| 마타 히비키와타루 텐시노 사케비 |
| 다시 울려 퍼지는 천사의 외침 |
| 奏でる悲鳴は背徳の調べ |
| 카나데루 히메이와 하이토쿠노 시라베 |
| 연주하는 비명은 배덕의 음률 |
| (儚く 散りゆく 世界で) |
| (하카나쿠 치리유쿠 세카이데) |
| (덧없이 흩어지는 세계에서) |
| 綺麗な星空を切り裂いて降らせた涙 |
| 키레이나 호시조라오 키리사이테 후라세타 나미다 |
| 아름다운 밤하늘을 베어 가르며 내리던 눈물 |
| 舞い踊る星屑眺めた夜は まだ笑ってた |
| 마이오도루 호시쿠즈 나가메타 요루와 마다 와랏테타 |
| 춤추는 별무리를 바라보던 밤은 아직 웃고 있었어 |
| 泣いていた 息をしていた |
| 나이테이타 이키오 시테이타 |
| 울고 있었어 숨을 쉬고 있었어 |
| 静寂、流れる時間と守るべき何か |
| 세이쟈쿠, 나가레루 지칸토 마모루베키 나니카 |
| 정적, 흐르는 시간과 지켜야할 무언가 |
| 映り込んだ不安と歪な月 |
| 우츠리콘다 후안토 이비츠나 츠키 |
| 비춰지던 불안과 일그러진 달 |
| 描いた希望は無彩色の花 |
| 에가이타 키보오와 무사이시키노 하나 |
| 그렸던 희망은 무채색의 꽃 |
| (儚く 散りゆく 世界で) |
| (하카나쿠 치리유쿠 세카이데) |
| (덧없이 흩어지는 세계에서) |
| 届かぬ星空見上げて |
| 토도카누 호시조라 미아게테 |
| 닿을 수 없는 밤하늘을 올려다보며 |
| 零れてしまいそうな星屑 |
| 코보레테시마이소오나 호시쿠즈 |
| 넘쳐흐를 것만 같은 별무리가 |
| 消えてしまわぬように守ってた |
| 키에테시마와누요오니 마못테타 |
| 사라져버리지 않도록 지켰어 |
| 願ってた 幸せだった |
| 네갓테타 시아와세닷타 |
| 기도했어 행복했어 |
| もしも空が剥がれ落ちても |
| 모시모 소라가 하가레오치테모 |
| 만약 하늘이 떨어져나간다고 해도 |
| 何度でも塗り潰せるから |
| 난도데모 누리츠부세루카라 |
| 몇 번이든 다시 칠해줄 테니까 |
| この螺旋の中 |
| 코노 라센노 나카 |
| 이 나선 속에서 |
| 奏でる悲鳴は背徳の調べ |
| 카나데루 히메이와 하이토쿠노 시라베 |
| 연주하는 비명은 배덕의 음률 |
| (儚く 散りゆく 世界で) |
| (하카나쿠 치리유쿠 세카이데) |
| (덧없이 흩어지는 세계에서) |
| 綺麗な星空を切り裂いて降らせた涙 |
| 키레이나 호시조라오 키리사이테 후라세타 나미다 |
| 아름다운 밤하늘을 베어 가르며 내리던 눈물 |
| 輝いた想い |
| 카가야이타 오모이 |
| 반짝이던 마음 |
| 舞い踊る星屑描いたこの理想郷まちで |
| 마이오도루 호시쿠즈 에가이타 코노 마치데 |
| 춤을 추는 별무리를 그리던 이 이상향거리에서 |
| 笑ってる 泣いている 生きている |
| 와랏테루 나이테이루 이키테이루 |
| 웃고 있어 울고 있어 살아가고 있어 |
| 今日もまた夜空に描いた非現実 |
| 쿄오모 마타 요조라니 에가이타 히겐지츠 |
| 오늘도 다시 밤하늘에 그렸던 비현실 |
| 何もかも逃れようのない現実 |
| 나니모카모 노가레요오노 나이 겐지츠 |
| 무엇이든지 피할 수 없는 진실 |
댓글
새 댓글 추가




