코발트 메모리즈
정보
コバルトメモリーズ | |
---|---|
출처 | sm31936023 |
작곡 | 하루마키고한 |
작사 | 하루마키고한 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
海岸線は半透明 |
카이간센와 한토오메이 |
해안선은 반투명 |
カモメが鳴いた |
카모메가 나이타 |
갈매기가 울었어 |
ノイズまみれのラジオが歌うよ |
노이즈 마미레노 라지오가 우타우요 |
노이즈 투성이의 라디오가 노래해 |
結構前の話 |
켓코오 마에노 하나시 |
꽤 오래 전의 이야기 |
世界が全員喧嘩して |
세카이가 젠인 켄카시테 |
세계가 모두 싸워서 |
僕らは上手く歩けない |
보쿠라와 우마쿠 아루케나이 |
우리들은 제대로 걸을 수 없어 |
数年前のヒットソングが |
스우넨 마에노 힛토손구가 |
몇 년 전의 히트송이 |
無限に流れるヘルツがあって |
무겐니 나가레루 헤루츠가 앗테 |
무한히 흐르는 헤르츠가 있어 |
全人類おそらく最後の歌を |
젠진루이 오소라쿠 사이고노 우타오 |
전 인류가 아마도 마지막 노래를 |
流してるわけですが |
나가시테루 와케데스가 |
흐르게 하고 있는데 |
最近ノイズがうるさくなって |
사이킨 노이즈가 우루사쿠 낫테 |
최근 노이즈가 심해졌어 |
調子が悪いみたいだ |
초오시가 와루이미타이다 |
상태가 안좋은 것 같아 |
次の歌はどうしような |
츠기노 우타와 도오시요오나 |
다음 노래는 어떻게 할까 |
君の耳にも届くような歌は |
키미노 미미니모 토도쿠요오나 우타와 |
너의 귀에도 닿을 법한 노래는 |
もうこの星に一つもない |
모오 코노 호시니 히토츠모 나이 |
이제 이 별엔 하나도 없어 |
誰も居ない街 誰も居ない空 |
다레모 이나이 마치 다레모 이나이 소라 |
아무도 없는 마을 아무도 없는 하늘 |
世界は二人だけかもしれないね |
세카이와 후타리 다케카모 시레나이네 |
세상엔 두 사람 뿐일지도 모르겠네 |
数年前の夜の |
스우넨 마에노 요루노 |
몇 년 전의 밤 |
空は紅色 |
소라와 베니이로 |
하늘은 붉은색 |
メイデーさながらうるさい合図で夜が明けたよ |
메이데에 사나가라 우루사이 아이즈데 요루가 아케타요 |
메이데이 같은 시끄러운 신호에 밤이 밝아왔어 |
全部昔の話さ 二人は今日も海岸線 |
젠부 무카시노 하나시사 후타리와 쿄오모 카이간센 |
전부 옛날이야기야 두 사람은 오늘도 해안선 |
途切れ途切れの歌と空さ |
토기레 토기레노 우타토 소라사 |
조각조각난 노래와 하늘이야 |
夕が落ちる前どこへ行こうか |
유우가 오치루 마에 도코에 이코오카 |
저녁이 끝나기 전에 어디로 갈까 |
君とサイダーと大冒険だ |
키미토 사이다아토 다이보오켄다 |
너와 사이다와 대모험이야 |
本当はわかっていたけど |
혼토오와 와캇테이타케도 |
사실은 알고 있었지만 |
僕は秘密にしたまんまだ |
보쿠와 히미츠니시타 만마다 |
나는 비밀로 한 채 그대로야 |
君の銀色のレースみたいな |
키미노 긴이로노 레에스 미타이나 |
너의 은빛 레이스 같은 |
髪が透明になって |
카미가 토오메이니 낫테 |
머리카락이 투명해져 |
透けた落陽 時を告げた |
스케타 라쿠요오 토키오 츠게타 |
비쳐 보여 낙양의 시간을 알렸어 |
君がそんなに笑顔でいるから |
키미가 손나니 에가오데 이루카라 |
네가 그렇게 웃고 있으니까 |
明日も晴れる気がしていた |
아시타모 하레루 키가 시테이타 |
내일도 맑을 것 같았어 |
歌が続いたら藍が続いたら |
우타가 츠즈이타라 아이가 츠즈이타라 |
노래가 이어진다면 남빛이 이어진다면 |
世界の果てに君を連れてこうか |
세카이노 하테니 키미오 츠레테 코오카 |
세계의 끝에 너를 데리고 갈까 |
放っといたって愛してたって |
홋토이탓테 아이시테탓테 |
단념해봐도 사랑해봐도 |
絶対僕らは消えてしまって |
젯타이 보쿠라와 키에테시맛테 |
결국 우리들은 사라져버리고 |
じゃあ全然寂しいなんて無いや無いやきっとそうだ |
자아 젠젠 사비시이난테 나이야 나이야 킷토 소오다 |
그럼 전혀 외롭지 않아 않아 분명 그럴 거야 |
そうやってずっとずっと逃げていた |
소오얏테 즛토 즛토 니게테이타 |
그렇게 계속 계속 도망쳐왔어 |
夏が終わることを隠していた |
나츠가 오와루 코토오 카쿠시테이타 |
여름이 끝난다는 걸 숨겨왔어 |
君が好きな歌 好きな場所 |
키미가 스키나 우타 스키나 바쇼 |
네가 좋아하는 노래 좋아하는 곳 |
笑い声とか香りさえも |
와라이고에토카 카오리사에모 |
웃음소리나 향기조차도 |
忘れてしまうよ |
와스레테시마우요 |
잊어버리게 돼 |
忘れてしまうよ |
와스레테시마우요 |
잊어버리게 돼 |
もしも全てが巻き戻せるなら |
모시모 스베테가 마키모도세루나라 |
만약 모든 걸 되돌릴 수 있다면 |
夏の終わりに何をしよう? |
나츠노 오와리니 나니오 시요오? |
여름의 마지막에 무엇을 할까? |
君が笑ったら僕が笑ったら |
키미가 와랏타라 보쿠가 와랏타라 |
네가 웃는다면 내가 웃는다면 |
世界が思い出すかもしれないね |
세카이가 오모이다스카모 시레나이네 |
세상이 기억해줄지도 모르겠네 |