코발트 메모리즈
정보
| コバルトメモリーズ | |
|---|---|
| 출처 | sm31936023 |
| 작곡 | 하루마키고한 |
| 작사 | 하루마키고한 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 海岸線は半透明 |
| 카이간센와 한토오메이 |
| 해안선은 반투명 |
| カモメが鳴いた |
| 카모메가 나이타 |
| 갈매기가 울었어 |
| ノイズまみれのラジオが歌うよ |
| 노이즈 마미레노 라지오가 우타우요 |
| 노이즈 투성이의 라디오가 노래해 |
| 結構前の話 |
| 켓코오 마에노 하나시 |
| 꽤 오래 전의 이야기 |
| 世界が全員喧嘩して |
| 세카이가 젠인 켄카시테 |
| 세계가 모두 싸워서 |
| 僕らは上手く歩けない |
| 보쿠라와 우마쿠 아루케나이 |
| 우리들은 제대로 걸을 수 없어 |
| 数年前のヒットソングが |
| 스우넨 마에노 힛토손구가 |
| 몇 년 전의 히트송이 |
| 無限に流れるヘルツがあって |
| 무겐니 나가레루 헤루츠가 앗테 |
| 무한히 흐르는 헤르츠가 있어 |
| 全人類おそらく最後の歌を |
| 젠진루이 오소라쿠 사이고노 우타오 |
| 전 인류가 아마도 마지막 노래를 |
| 流してるわけですが |
| 나가시테루 와케데스가 |
| 흐르게 하고 있는데 |
| 最近ノイズがうるさくなって |
| 사이킨 노이즈가 우루사쿠 낫테 |
| 최근 노이즈가 심해졌어 |
| 調子が悪いみたいだ |
| 초오시가 와루이미타이다 |
| 상태가 안좋은 것 같아 |
| 次の歌はどうしような |
| 츠기노 우타와 도오시요오나 |
| 다음 노래는 어떻게 할까 |
| 君の耳にも届くような歌は |
| 키미노 미미니모 토도쿠요오나 우타와 |
| 너의 귀에도 닿을 법한 노래는 |
| もうこの星に一つもない |
| 모오 코노 호시니 히토츠모 나이 |
| 이제 이 별엔 하나도 없어 |
| 誰も居ない街 誰も居ない空 |
| 다레모 이나이 마치 다레모 이나이 소라 |
| 아무도 없는 마을 아무도 없는 하늘 |
| 世界は二人だけかもしれないね |
| 세카이와 후타리 다케카모 시레나이네 |
| 세상엔 두 사람 뿐일지도 모르겠네 |
| 数年前の夜の |
| 스우넨 마에노 요루노 |
| 몇 년 전의 밤 |
| 空は紅色 |
| 소라와 베니이로 |
| 하늘은 붉은색 |
| メイデーさながらうるさい合図で夜が明けたよ |
| 메이데에 사나가라 우루사이 아이즈데 요루가 아케타요 |
| 메이데이 같은 시끄러운 신호에 밤이 밝아왔어 |
| 全部昔の話さ 二人は今日も海岸線 |
| 젠부 무카시노 하나시사 후타리와 쿄오모 카이간센 |
| 전부 옛날이야기야 두 사람은 오늘도 해안선 |
| 途切れ途切れの歌と空さ |
| 토기레 토기레노 우타토 소라사 |
| 조각조각난 노래와 하늘이야 |
| 夕が落ちる前どこへ行こうか |
| 유우가 오치루 마에 도코에 이코오카 |
| 저녁이 끝나기 전에 어디로 갈까 |
| 君とサイダーと大冒険だ |
| 키미토 사이다아토 다이보오켄다 |
| 너와 사이다와 대모험이야 |
| 本当はわかっていたけど |
| 혼토오와 와캇테이타케도 |
| 사실은 알고 있었지만 |
| 僕は秘密にしたまんまだ |
| 보쿠와 히미츠니시타 만마다 |
| 나는 비밀로 한 채 그대로야 |
| 君の銀色のレースみたいな |
| 키미노 긴이로노 레에스 미타이나 |
| 너의 은빛 레이스 같은 |
| 髪が透明になって |
| 카미가 토오메이니 낫테 |
| 머리카락이 투명해져 |
| 透けた落陽 時を告げた |
| 스케타 라쿠요오 토키오 츠게타 |
| 비쳐 보여 낙양의 시간을 알렸어 |
| 君がそんなに笑顔でいるから |
| 키미가 손나니 에가오데 이루카라 |
| 네가 그렇게 웃고 있으니까 |
| 明日も晴れる気がしていた |
| 아시타모 하레루 키가 시테이타 |
| 내일도 맑을 것 같았어 |
| 歌が続いたら藍が続いたら |
| 우타가 츠즈이타라 아이가 츠즈이타라 |
| 노래가 이어진다면 남빛이 이어진다면 |
| 世界の果てに君を連れてこうか |
| 세카이노 하테니 키미오 츠레테 코오카 |
| 세계의 끝에 너를 데리고 갈까 |
| 放っといたって愛してたって |
| 홋토이탓테 아이시테탓테 |
| 단념해봐도 사랑해봐도 |
| 絶対僕らは消えてしまって |
| 젯타이 보쿠라와 키에테시맛테 |
| 결국 우리들은 사라져버리고 |
| じゃあ全然寂しいなんて無いや無いやきっとそうだ |
| 자아 젠젠 사비시이난테 나이야 나이야 킷토 소오다 |
| 그럼 전혀 외롭지 않아 않아 분명 그럴 거야 |
| そうやってずっとずっと逃げていた |
| 소오얏테 즛토 즛토 니게테이타 |
| 그렇게 계속 계속 도망쳐왔어 |
| 夏が終わることを隠していた |
| 나츠가 오와루 코토오 카쿠시테이타 |
| 여름이 끝난다는 걸 숨겨왔어 |
| 君が好きな歌 好きな場所 |
| 키미가 스키나 우타 스키나 바쇼 |
| 네가 좋아하는 노래 좋아하는 곳 |
| 笑い声とか香りさえも |
| 와라이고에토카 카오리사에모 |
| 웃음소리나 향기조차도 |
| 忘れてしまうよ |
| 와스레테시마우요 |
| 잊어버리게 돼 |
| 忘れてしまうよ |
| 와스레테시마우요 |
| 잊어버리게 돼 |
| もしも全てが巻き戻せるなら |
| 모시모 스베테가 마키모도세루나라 |
| 만약 모든 걸 되돌릴 수 있다면 |
| 夏の終わりに何をしよう? |
| 나츠노 오와리니 나니오 시요오? |
| 여름의 마지막에 무엇을 할까? |
| 君が笑ったら僕が笑ったら |
| 키미가 와랏타라 보쿠가 와랏타라 |
| 네가 웃는다면 내가 웃는다면 |
| 世界が思い出すかもしれないね |
| 세카이가 오모이다스카모 시레나이네 |
| 세상이 기억해줄지도 모르겠네 |
댓글
새 댓글 추가




