너에게 피어난 색
정보
君に咲く彩 | |
---|---|
출처 | sm33241960 |
작곡 | Favori |
작사 | Favori |
노래 | 카가미네 린 |
가사
ふわり、ふわり、 降り注ぐ色 |
후와리, 후와리, 후리소소구 이로 |
두둥실, 두둥실, 쏟아지는 색 |
甘く、あざやかな その彩は |
아마쿠, 아자야카나 소노 이로와 |
달콤하고, 산뜻한 그 색은 |
ゆらり、ゆらり、手を振る君の |
유라리, 유라리, 테오 후루 키미노 |
흔들, 흔들, 손을 흔드는 너의 |
聞こえないさよなら。 |
키코에나이 사요나라. |
들리지 않는 작별인사. |
心にある 傷の かさぶたを剥がされても |
코코로니 아루 키즈노 카사부타오 하가사레테모 |
마음에 있는 상처의 딱지가 떼어내져도 |
笑顔を作るため 練習する毎日に |
에가오오 츠쿠루 타메 렌슈우스루 마이니치니 |
미소를 짓기 위해 연습하는 매일에 |
寄り添った 暖かさを |
요리솟타 아타타카사오 |
기대던 따뜻함을 |
君に会い 初めて 知りました。 |
키미니 아이 하지메테 시리마시타. |
너와 만나 처음으로 알게 됐어. |
ふわり、ふわり、 降り注ぐ色 |
후와리, 후와리, 후리소소구 이로 |
두둥실, 두둥실, 쏟아지는 색 |
甘く、あざやかな その彩は |
아마쿠, 아자야카나 소노 이로와 |
달콤하고, 산뜻한 그 색은 |
ゆらり、ゆらり、手を振る君の |
유라리, 유라리, 테오 후루 키미노 |
흔들, 흔들, 손을 흔드는 너의 |
聞こえないさよなら。 |
키코에나이 사요나라. |
들리지 않는 작별인사. |
二度と、二度と、出会わぬように |
니도토, 니도토, 데아와누 요오니 |
두 번 다신, 두 번 다신, 만날 수 없기를 |
二人、平行線 歩くように |
후타리, 헤이코오센 아루쿠 요오니 |
두 사람이, 평행선을 걷기를 |
雪が溶けて 流れるように |
유키가 토케테 나가레루 요오니 |
눈이 녹아내려 흘러가듯이 |
呟いたさよなら。 |
츠부야이타 사요나라. |
중얼거렸던 작별인사. |
心にあく 穴の 隙間に囚われながら |
코코로니 아쿠 아나노 스키마니 토라와레나가라 |
마음에 나있는 구멍의 틈에 사로잡혀 |
思いなぞる 過去に 埋もれてゆく毎日に |
오모이나조루 카코니 우모레테유쿠 마이니치니 |
마음을 따르는 과거에 묻혀가는 매일에 |
寄りかかる 罪深さを |
요리카카루 츠미부카사오 |
몸을 기댄 죄의 무거움을 |
君に会い 初めて 知りました。 |
키미니 아이 하지메테 시리마시타. |
너와 만나 처음으로 알게 됐어. |
はらり、はらり、散り急ぐ花 |
하라리, 하라리, 치리이소구 하나 |
사르르, 사르르, 서둘러 지는 꽃 |
まるく、円を描く その彩は |
마루쿠, 엔오 카쿠 소노 이로와 |
둥글게, 포물선을 그리는 그 색은 |
ひらり、ひらり、めくる明日が |
히라리, 히라리, 메쿠루 아시타가 |
팔랑, 팔랑, 넘어가는 내일이 |
途切れゆく玉響 |
토기레유쿠 타마유라 |
끊어져가는 순간 |
決して、決して、出会わぬように |
켓시테, 켓시테, 데아와누 요오니 |
결코, 결코, 만날 수 없기를 |
きつく、繋ぐ手を 離すように |
키츠쿠, 츠나구 테오 하나스 요오니 |
굳게, 잡고 있던 손을 놓기를 |
君の 中に 残らぬように |
키미노 나카니 노코라누 요오니 |
너의 안에 남지 않기를 |
声にしたさよなら。 |
코에니시타 사요나라. |
소리내 말한 작별인사. |
一人 そして 二人になって |
히토리 소시테 후타리니 낫테 |
한 사람 그리고 두 사람이 돼 |
二人 気がつけば 一人きり |
후타리 키가츠케바 히토리키리 |
두 사람 정신 차리면 홀로 |
わずか 馨る 優しい花を |
와즈카 카오루 야사시이 하나오 |
희미한 향을 풍기는 상냥한 꽃을 |
見るたび 蘇る |
미루타비 요미가에루 |
볼 때마다 되살아나는 |
ふわり、ふわり、 降り注ぐ色 |
후와리, 후와리, 후리소소구 이로 |
두둥실, 두둥실, 쏟아지는 색 |
甘く、あざやかな その彩は |
아마쿠, 아자야카나 소노 이로와 |
달콤하고, 산뜻한 그 색은 |
ゆらり、ゆらり、背を向く君が |
유라리, 유라리, 세오 무쿠 키미가 |
흔들, 흔들, 등을 돌린 네가 |
囁いたさよなら。 |
사사야이타 사요나라. |
속삭였던 작별인사. |