컬러 카피
정보
| カラーコピー | |
|---|---|
| 출처 | 2WFgOfTTaWM |
| 작곡 | niki |
| 작사 | niki |
| 노래 | 카가미네 린 Lily |
가사
| はーーーーい |
| 하아아아아이 |
| 하아아아아이 |
| FUUUUUUUUUUUUUUUUUU UUUUUUUUUUUUUUUUUUU UUUUUUUUUUUUUUUUUUU UUUUUUUUUUUUUUUUUUU UUUUUUUUUU |
| 후우우우우우우우우우우우우우우우우우우 우우우우우우우우우우우우우우우우우우우 우우우우우우우우우우우우우우우우우우우 우우우우우우우우우우우우우우우우우우우 우우우우우우우우우우 |
| 후우우우우우우우우우우우우우우우우우우 우우우우우우우우우우우우우우우우우우우 우우우우우우우우우우우우우우우우우우우 우우우우우우우우우우우우우우우우우우우 우우우우우우우우우우 |
| 七色の光を浴びて |
| 나나이로노 히카리오 아비테 |
| 일곱 빛깔의 빛을 받으며 |
| 鼻歌は二人を乗せて |
| 하나우타와 후타리오 노세테 |
| 콧노래는 두 사람을 태우고 |
| 少しだけ音痴な君が |
| 스코시다케 온치나 키미가 |
| 조금 음치인 네가 |
| また歌詞を間違えている |
| 마타 카시오 마치가에테이루 |
| 또다시 가사를 틀리고 있어 |
| 意味もなく道路を駆けて |
| 이미모 나쿠 도로오 카케테 |
| 의미도 없이 도로를 달리고 |
| 意味もなくポーズを決めて |
| 이미모 나쿠 포즈오 키메테 |
| 의미도 없이 포즈를 정하고 |
| 意味もなく元気な君が |
| 이미모 나쿠 겐키나 키미가 |
| 의미도 없이 건강한 네가 |
| 意味もなく間違えている |
| 이미모 나쿠 마치가에테이루 |
| 의미도 없이 틀리고 있어 |
| 寝不足ままパトロール |
| 네부조쿠노 마마 파토로루 |
| 잠이 부족한 채 패트롤 |
| 山田さんちのUFO |
| 야마다상치노 유에프오 |
| 야마다 씨 집의 UFO |
| 夢の中まで大集合 |
| 유메노 나카마데 다이슈고 |
| 꿈 속으로 모두 집합 |
| ワクワクが止まらない! |
| 와쿠와쿠가 토마라나이 |
| 두근거림이 멈추지않아! |
| ドレミなんて愉快な夏のメロディ |
| 도레미 난테 유카이나 나츠노 메로디 |
| 도레미 이 얼마나 유쾌한 여름의 멜로디 |
| 響け空そうワンダーあふれてく |
| 히비케 소라 소 완다 아후레테쿠 |
| 울려라 하늘 그래 원더가 넘쳐흘러가 |
| だからどっちだっていいじゃん |
| 다카라 돗치닷테 이인잔 |
| 그러니 어디든지 괜찮잖아 |
| もうどっちだってほら |
| 모 돗치닷테 호라 |
| 이젠 어디든지 자 |
| 答えなんてないでしょ ねぇ |
| 코타에난테 나이데쇼 네 |
| 정답은 없으니까 안그래 |
| 予定通り ドンウォーリー君のそばに |
| 요테이 도오리 돈 워리 키미노 소바니 |
| 예정대로 돈 워리 네 곁에 |
| メロンソーダでソーダはじけてる |
| 메론 소다데 소다 하지케테루 |
| 멜론 소다에서 소다가 터져 |
| もっとハッピーな ずっとラッキーな |
| 못토 핫피나 즛토 랏키나 |
| 좀 더 해피한 계속 럭키한 |
| いつも最高な二人だけのメロディで |
| 이츠모 사이코나 후타리다케노 메로디데 |
| 언제나 최고인 둘 만의 멜로디로 |
| 気まぐれなリズムに乗せて |
| 키마구레나 리즈무니 노세테 |
| 변덕스런 리듬에 타서 |
| 1年はマジ早いよね |
| 이치넨와 마지 하야이요네 |
| 1년은 정말 빠르지 |
| 2番から知らない君が |
| 니반카라 시라나이 키미가 |
| 2번째부터 모르는 네가 |
| 1番を繰り返している |
| 이치반오 후리카에테이루 |
| 1번째를 뒤돌아보고 있어 |
| 寝不足ままパトロール |
| 네부조쿠노 마마 파토로루 |
| 잠이 부족한 채 패트롤 |
| 山田さんちのUFO, |
| 야마다상치노 유에프오 |
| 야마다 씨 집의 UFO, |
| 夢の中まで大集合 |
| 유메노 나카마데 다이슈고 |
| 꿈 속에서 모두 집합 |
| ワクワクが止まらねぇ! |
| 와쿠와쿠가 토마라네 |
| 두근거림이 멈추지 않아! |
| ソラシ ドんな愉快な夏のメモリー |
| 소라시 돈나 유카이나 나츠노 메모리 |
| 솔라시 이 얼마나 유쾌한 여름의 메모리 |
| とろけそうだノッオーバーあふれてく |
| 토로케소다 놋오바 아후레테쿠 |
| 녹아내릴 것 같아 노 오버 넘쳐흘러가 |
| だからどっちだっていいじゃん |
| 다카라 돗치닷테 이인잔 |
| 그러니 어디든지 괜찮잖아 |
| もうどっちだってほら |
| 모 돗치닷테 호라 |
| 이젠 어디든지 자 |
| 答えなんてないでしょ ねぇ |
| 코타에난테 나이데쇼 네 |
| 정답은 없으니까 안그래 |
| 予定通り ビーハッピー君のそばに |
| 요테이 도오리 비 핫피 키미노 소바니 |
| 예정대로 비 해피 네 곁에 |
| レモンソーダでソーダこぼれてる |
| 레몬 소다데 소다 코보레테루 |
| 레몬 소다에서 소다가 넘쳐흘러 |
| もっとハッピーな ずっとラッキーな |
| 못토 핫피나 즛토 랏키나 |
| 좀 더 해피한 계속 럭키한 |
| いつも最高な二人だけのメロディで |
| 이츠모 사이코나 후타리다케노 메로디데 |
| 언제나 최고인 둘 만의 멜로디로 |
| 夢の中まで大集合 |
| 유메노 나카마데 다이슈고 |
| 꿈 속에서 모두 집합 |
| ワクワクが終わらない |
| 와쿠와쿠가 오와라나이 |
| 두근거림이 멈추지 않아 |
| それはずっと小さな夏のメモリー |
| 소레와 즛토 치이사나 나츠노 메모리 |
| 그것은 언제나 작은 여름의 메모리 |
| 思い出はフォーエバーズル休み |
| 오모이데와 포에바 즈루야스미 |
| 추억은 포에버 땡땡이 |
| だからどっちだっていいじゃん |
| 다카라 돗치닷테 이이잔 |
| 그러니 어디든지 괜찮잖아 |
| もうどっちだってほら |
| 모 돗치닷테 호라 |
| 이젠 어디든지 자 |
| 答えなんてないでしょ ねぇ |
| 코타에난테 나이데쇼 네 |
| 정답은 없으니까 안그래 |
| 予定通り ドンウォーリー君のそばに |
| 요테이 도오리 돈 워리 키미노 소바니 |
| 예정대로 돈 워리 네 곁에 |
| メロンソーダでソーダはじけてる |
| 메론 소다데 소다 하지케테루 |
| 멜론 소다에서 소다가 터져 |
| もっとハッピーな ずっとラッキーな |
| 못토 핫피나 즛토 랏키나 |
| 좀 더 해피한 좀 더 럭키한 |
| いつも最高な二人だけのメロディで |
| 이츠모 사이코나 후타리다케노 메로디데 |
| 언제나 최고인 둘 만의 멜로디로 |





디펜던트와 동시에 게시된 niki의 신곡, 컬러 카피입니다. 신곡이다보니 추천하는 우타이테는 없습니다.
그동안 niki 곡에 비하면 밝은 분위기의 곡이 나온 것 같습니다. 그래도 전주는 사실 niki의 특징이 잔뜩 묻어있어서 조금은 색다른 느낌입니다. 개인적으로는 가사도 분위기도 마음에 드는 곡입니다. 앞에 85번의 U자를 하나하나 세게 만든 자막만 아니라면요.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키