誰かに与えられた色をまとって違う誰かを演じてきた |
다레카니 아타에라레타 이로오 마톳테 치가우 다레카오 엔지테키타 |
누군가에게서 받았던 색을 걸치고서, 다른 누군가를 연기해왔어 |
胸に手を当てて歌う「これが私だ」って言い聞かせるように |
무네니 테오 아테테 우타우 「코레가 와타시닷」테 이이키카세루 요오니 |
가슴에 손을 얹고서 노래해 「이게 나야」라고 타이르듯이 |
憧れにはほど遠く 落ち込むばかりの毎日で |
아코가레니와 호도토오쿠 오치코무바카리노 마이니치데 |
동경과는 거리가 멀어, 우울할 뿐인 나날이라서 |
閉ざされた瞳から雫がこぼれ落ちてゆく |
토자사레타 히토미카라 시즈쿠가 코보레오치테유쿠 |
닫힌 눈동자에서 물방울이 맺혀 떨어져가 |
何千回 私が生まれ変わったとしても |
난젠카이 와타시가 우마레카왓타토 시테모 |
수천 번, 내가 다시 태어난다고 해도 |
きっともう二度と私にはなれやしないから |
킷토 모오 니도토 와타시니와 나레야 시나이카라 |
이제 분명, 두 번 다신 내가 될 수 없을 테니까 |
本当の私を偽りのないこの色を |
혼토오노 와타시오 이츠와리노 나이 코노 이로오 |
진짜 나를, 거짓없는 이 색을 |
歌声にのせてモノクロの世界を彩るよ |
우타고에니 노세테 모노쿠로노 세카이오 이로도루요 |
노랫소리에 실어 흑백 세상을 물들일 거야 |
誰かに望まれた色を探し見つけるために歩いてきた |
다레카니 노조마레타 이로오 사가시 미츠케루 타메니 아루이테키타 |
누군가가 원했던 색을 찾아내기 위해서 걸어왔어 |
気づけば現在地もゴールも見失って迷子になっていた |
키즈케바 겐자이치모 고오루모 미우시낫테 마이고니 낫테이타 |
정신 차리니 지금 있는 곳도, 목표도 잃고서 미아가 되어있었어 |
無理やり笑顔作って 自分を騙すことばかり |
무리야리 에가오 츠쿳테 지분오 다마스 코토바카리 |
억지로 미소를 지으며, 자신을 속여넘길 뿐이야 |
青く澄んだ空から雫がこぼれ落ちてきた |
아오쿠 슨다 소라카라 시즈쿠가 코보레오치테키타 |
푸르고 맑은 하늘에서 물방울이 맺혀 떨어져가 |
何千回 私が光を浴びたとしても |
난젠카이 와타시가 히카리오 아비타토 시테모 |
수천 번, 내가 빛을 받는다고 해도 |
嘘を重ねた色じゃ輝けないから |
우소오 카사네타 이로쟈 카가야케나이카라 |
거짓을 쌓아올린 색으론 빛날 수 없으니까 |
本当の私を偽りのないこの色を |
혼토오노 와타시오 이츠와리노 나이 코노 이로오 |
진짜 나를, 거짓없는 이 색을 |
強く抱きしめて雨上がりの虹を探しにゆくよ |
츠요쿠 다키시메테 아메아가리노 니지오 사가시니 유쿠요 |
강하게 끌어안으며, 비가 갠 뒤의 무지개를 찾아서 떠나 |
不器用でつよがりで泣き虫で頼りなくて |
후키요오데 츠요가리데 나키무시데 타요리나쿠테 |
서투르고, 고집도 센데, 울보에다가, 믿음직하지 않아서 |
でもそれもこれも全部 受け止めてゆくんだ |
데모 소레모 코레모 젠부 우케토메테유쿤다 |
하지만 이것도 저것도, 전부 받아들이고 있어 |
何千回 私が生まれ変わったとしても |
난젠카이 와타시가 우마레카왓타토 시테모 |
수천 번, 내가 다시 태어난다고 해도 |
きっともう二度と私にはなれやしないから |
킷토 모오 니도토 와타시니와 나레야 시나이카라 |
이제 분명, 두 번 다신 내가 될 수 없을 테니까 |
本当の私が偽りのないこの色が |
혼토오노 와타시가 이츠와리노 나이 코노 이로가 |
진짜 내가, 거짓없는 이 색이 |
誰かの心に届く日を信じて |
다레카노 코코로니 토도쿠 히오 신지테 |
누군가의 마음에 전해질 날을 믿으며 |
何千回 何万回 冷たい雨が降っても |
난젠카이 난만카이 츠메타이 아메가 훗테모 |
수천 번, 수만 번, 차가운 비가 내려도 |
歌声にのせてモノクロの世界を鮮やかに彩るよ |
우타고에니 노세테 모노쿠로노 세카이오 아자야카니 이로도루요 |
노랫소리에 실어 흑백 세상을 선명하게 물들일 거야 |
私の色で |
와타시노 이로데 |
나의 색으로 |