혜성
정보
| 彗星 | |
|---|---|
| 출처 | sm15945573 |
| 작곡 | monaca:factory |
| 작사 | monaca:factory |
| 노래 | GUMI |
가사
| どこで生まれてどこへいくのか |
| 도코데 우마레테 도코에 이쿠노카 |
| 어디서 태어나고 어디로 가는 가 |
| 確かな居場所も知らないまま |
| 타시카나 이바쇼모 시라나이마마 |
| 확실한 위치조차도 알지 못한 채로 |
| 磁力のような何かに引かれ |
| 지료쿠노요오나 난카니 히카레 |
| 자력과도 같은 무언가에 이끌려 |
| ゆらゆらゆらゆら揺られている |
| 유라유라 유라유라 유라레테이루 |
| 흔들 흔들 흔들 흔들 흔들리고 있어 |
| まんまる月もアンドロメダも |
| 만마루츠키모 안도로메다모 |
| 둥근 달도 안드로메다도 |
| どこかの彼方で光っているな |
| 도코카노 카나타데 히캇테이루나 |
| 어디인지 저곳에서 빛나고 있구나 |
| トゲトゲ付の花束だけが |
| 토게토게츠케노 하나타바다케가 |
| 삐죽삐죽한 꽃다발만이 |
| 近くて痛くてもどかしい |
| 치카쿠테 이타쿠테 모도카시이 |
| 가깝고 아프고 안타까워 |
| ばらばらばらら!すり減らして |
| 바라바라바라라! 스리헤라시테 |
| 여기저기 뿔뿔이! 소모시키고 |
| ばらばらばらら!すり減らして |
| 바라바라바라라! 스리헤라시테 |
| 여기저기 뿔뿔이! 소모시키고 |
| たまむし色のお星様 さながら花火のようだった! |
| 타마 무시 이로노 오호시사마 사나가라 하나비노요오닷타! |
| 비단벌레 색의 별들은 마치 불꽃같아! |
| 息を切らして加速して 息を切らして加速して |
| 이키오 키라시테 카소쿠시테 이키오 키라시테 카소쿠시테 |
| 숨을 헐떡이며 가속하고 숨을 헐떡이며 가속하고 |
| きらきら色の星くずは ぱらぱら石くずになった! |
| 키라키라 이로노 호시쿠즈와 파라파라 이시쿠즈니 낫타! |
| 반짝반짝한 빛의 별들은 후드득후드득 돌 조각이 됐어! |
| どこまでゆけば辿り着くのか |
| 도코마데 유케바 타도리츠쿠노카 |
| 어디까지 가야 도착할 수 있는가 |
| 彼方の景色を追いかけている |
| 카나타노 케시키오 오이카케테이루 |
| 저쪽의 풍경을 쫓고 있어 |
| 空には線で結ばれた石 |
| 소라니와 센데 무스바레타이시 |
| 하늘에는 일렬로 이어진 돌 |
| 遠くてぼやけてもどかしい |
| 토오쿠테 보야케테 모도카시이 |
| 멀고 희미하고 안타까워 |
| めらめらめらら!燃えあがって |
| 메라메라 메라라! 모에아갓테 |
| 이글이글 화르르! 불타오르고 |
| めらめらめらら!燃えあがって |
| 메라메라 메라라! 모에아갓테 |
| 이글이글 화르르! 불타오르고 |
| トゲトゲ付の花束は さながら花火のようだった! |
| 토게토게츠케노 하나타바와 사나가라 하나비노요오닷타! |
| 삐죽삐죽한 꽃다발은 마치 불꽃과 같았어! |
| 息を切らして加速して 息を切らして加速して |
| 이키오 키라시테 카소쿠시테 이키오 키라시테 카소쿠시테 |
| 숨을 헐떡이며 가속하고 숨을 헐떡이며 가속하고 |
| 輝く空の下 人は何かと結ばれていたい! |
| 카가야쿠 소라노 시타 히토와 나니카토 무스바레테이타이! |
| 빛나는 하늘 아래의 사람은 뭔가와 연결되어 있고 싶어! |
| 僕の胸の奥をドクドクさせて止まないグロスの尾 |
| 보쿠노 무네노 오쿠오 도쿠도쿠사세테 야마나이구로스노오 |
| 나의 가슴 속을 철철 흐르게 하고 멈추지 않는 그로스의 꼬리 |
| 煌煌たる灯火の心備えて漸進する |
| 코오코오타루 토오카노 코코로소나에테 젠신스루 |
| 황황한 등불의 마음을 준비하고 점점 나아져가 |
| 真冬の星座も 雪も白金も |
| 마후유노 세이자모 유키모 시로카네모 |
| 한겨울의 별자리도 눈도 백금도 |
| 氷も神話も 蒸発する |
| 코오리모 신와모 조오하츠스루 |
| 얼음도 신화도 증발하고 |
| 僕の胸の内をジリジリ掻き分けてゆくパールの尾 |
| 보쿠노 무네노 우치오 지리지리 카키와케테유쿠 파아루노 오 |
| 나의 가슴 속을 한발 한발 헤치고 가는 진주의 꼬리 |
| 紅紅たるオールトの雲にまぎれて変身する |
| 코오코오타루 오오루토노 쿠모니 마기레테 헨신스루 |
| 붉디 붉은 오르트 구름을 타고 변신했어 |
| 僕の胸の奥をドクドクさせて止まないグロスの尾 |
| 보쿠노 무네노 오쿠오 도쿠도쿠사세테 야마나이구로스노오 |
| 나의 가슴 속을 철철 흐르게 하고 멈추지 않는 그로스의 꼬리 |
| 煌煌たる灯火の光輝くその一秒 |
| 코오코오타루 토모시리노 히카리카가야쿠 소노 이치뵤오 |
| 황황한 등불의 광휘 속에 있는 그 1초 |
| ばらばらばらら!すり減らして |
| 바라바라바라라! 스리헤라시테 |
| 여기저기 뿔뿔이! 소모시키고 |
| ばらばらばらら!すり減らして |
| 바라바라바라라! 스리헤라시테 |
| 여기저기 뿔뿔이! 소모시키고 |
| たまむし色のお星様 さながら花火のようだった! |
| 타마 무시 이로노 오호시사마 사나가라 하나비노요오닷타! |
| 비단벌레 색의 별들은 마치 불꽃같아! |
| 息を切らして加速して 息を切らして加速して |
| 이키오 키라시테 카소쿠시테 이키오 키라시테 카소쿠시테 |
| 숨을 헐떡이며 가속하고 숨을 헐떡이며 가속하고 |
| きらきら色の星くずは ぱらぱら石くずになった! |
| 키라키라 이로노 호시쿠즈와 파라파라 이시쿠즈니 낫타! |
| 반짝반짝한 빛의 별들은 후드득후드득 돌 조각이 됐어! |
댓글
새 댓글 추가




