행성간 커뮤니케이션
정보
惑星間コミュニケーション | |
---|---|
출처 | sm24173984 |
작곡 | monaca:factory |
작사 | monaca:factory |
노래 | GUMI |
가사
結構 案外 伝わらないものね? |
켓코오 안가이 츠타와라나이 모노네? |
꽤 의외 전해지지 않는 거네? |
oh oh 喉を鳴らして |
오 오 노도오 나라시테 |
oh oh 목구멍을 울리며 |
こんなに こんなに尽くしているけれど |
콘나니 콘나니 츠쿠시테이루케레도 |
이렇게나 이렇게나 전력을 다하고 있는데 |
もう 充電がない |
모오 주우덴가 나이 |
이제 충전이 없어 |
片道 通信40分 言葉と心のタイムラグ |
카타미치 츠우신욘주푼 코토바토 코코로노 타이무라구 |
편도 통신 40분 말과 마음의 타임래그 |
銀河の返事がお茶の間に届くのはまだ? |
긴가노 헨지가 오차노마니 토도쿠노와 마다? |
은하의 답장이 안방에 도착하는 것은 아직인 거야? |
強烈なロケットパンチ |
쿄오레츠나 로켓토판치 |
강렬한 로켓 펀치 |
右中間を抜けたシャトル |
우추우칸오 누케타샤토루 |
우중간을 빠져나가는 셔틀 |
まだドキドキさせてほしい? |
마다 도키도키사세테호시이? |
아직 두근두근하고 싶은 거야? |
外れたボールに手は出さないでね |
하즈레타 보오루니 테와 다사나이데네 |
빗나간 볼에 손을 뻗지는 말아줘 |
鋭い言葉は鉄の味、だ! |
스루도이 코토바와 테츠노 아지, 다! |
예리한 말은 금속과 같은 맛이, 야! |
結構 案外 気付かれないものね? |
켓코오 안가이 키즈카레나이 모노네? |
꽤 의외 눈치 채지 못하는 거네? |
oh oh 声をひそめて |
오 오 코에오 히소메테 |
oh oh 목소리를 낮추고서 |
難解 問題 因数分解で |
난카이 몬다이 인스우 분카이데 |
난해 문제 인수 분해로 |
もう 糖分もない |
모오 토오분모나이 |
이제 당분도 없어 |
(ないないないないない 無い物おねだりで) |
(나이나이나이나이나이 나이 모노 오네다리데) |
(없는 없는 없는 없는 없는 없는 것을 조르면서) |
(無重力の綱渡りをしている) |
(무주우료쿠노 츠나와타리오 시테이루) |
(무중력의 곡예를 하고 있어) |
片道 通信40分 言葉と心のタイミング |
카타미치 츠우신욘주푼 코토바토 코코로노 타이민구 |
편도 통신 40분 말과 마음의 타이밍 |
銀河の合図がお茶の間に届くのを待っている! |
긴가노 아이즈가 오차노마니 토도쿠노오 맛테이루! |
은하의 신호가 안방에 도착하기를 기다리고 있어! |
強烈にクリーンヒット |
쿄오레츠니 쿠리이힛토 |
강렬하게 클린 히트 |
リングには星がキラキラ |
린구니와 호시가 키라키라 |
링에는 별들이 반짝반짝 |
もっとクラクラさせてほしい? |
못토 쿠라쿠라사세테호시이? |
좀 더 어질어질해지고 싶은 거야? |
フォーティラブから ゲームセットよ |
훠어티라부카라 게에무셋토요 |
포티 러브로 게임 세트야 |
強烈なロケットパンチ |
쿄오레츠나 로켓토판치 |
강렬한 로켓 펀치 |
右中間を抜けたシャトル |
우추우칸오 누케타 샤토루 |
우중간을 빠져나가는 셔틀 |
まだドキドキさせてくれる? |
마다 도키도키사세테쿠레루? |
아직 두근두근하게 해줄까? |
外れたボールに手は出さないでね |
하즈레타 보오루니 테와 다사나이데네 |
빗나간 볼에 손을 뻗지는 말아줘 |
鋭い言葉は鉄の味、だだだ! |
스루도이 코토바와 테츠노 아지, 다다다! |
예리한 말은 금속과 같은 맛이, 야야야! |