비교 증후군
정보
比較症候群 | |
---|---|
출처 | sm37008048 |
작곡 | 아오키 고우 |
작사 | 아오키 고우 |
노래 | 오토마치 우나 |
가사
幼い頃の僕ら 怖いもの知らずだった |
오사나이 코로노 보쿠라 코와이 모노 시라즈닷타 |
어릴 적의 우리는 무서울 게 없었어 |
大人になった今じゃ 怖いものばっか増えた |
오토나니 낫타 이마자 코와이 모노밧카 후에타 |
어른이 된 지금은, 무서운 것들만 늘어났어 |
人の視線なんかは その最たる例だ |
히토노 시센난카와 소노 사이타루 레이다 |
사람의 시선 같은 게 대표적인 예시야 |
比べたがりの僕ら それで誰が得するんだ |
쿠라베타가리노 보쿠라 소레데 다레가 토쿠스룬다 |
비교하고 싶어하는 우리, 그게 누구한테 이득인 거야 |
他人のああだこうだは関係ないなって |
타닌노 아아다코오다와 칸케이나이낫테 |
다른 사람이 이러쿵저러쿵하는 건 상관없다는 걸 |
拗らせた頭では理解も出来ねぇ |
코지라세타 아타마데와 리카이모 데키네에 |
배배 꼬인 머리론 이해조차 할 수 없어 |
"自分"らしく生きたいだけなのにね |
“지분”라시쿠 이키타이다케나노니네 |
“나”답게 살아가고 싶을 뿐인데 말이야 |
どうにも隣の芝生が青すぎて嫌だ |
도오니모 토나리노 시바후가 아오스기테 이야다 |
아무리 봐도 옆에 있는 잔디가 너무 푸르러서 싫어 |
この病状は一生重症だ きっと |
코노 뵤오죠오와 잇쇼오쥬우쇼오다 킷토 |
이 증상은 평생 중증일 거야, 분명 |
僕らは"自分"にすらなりきれんまんま |
보쿠라와 “지분”니스라 나리키레 만마 |
우리는 “자기자신”조차 되지 못한 채로 |
くたばっていくのだ |
쿠타밧테 이쿠노다 |
뒈져가는 거야 |
「みんな違ってみんないい」じゃ騙されねぇぞ |
「민나 치갓테 민나 이이 」쟈 다마사레네에조 |
「모두 다르고 모두 좋아」같은 말로는 속지 않아 |
もっと明確な結果をくれよ |
못토 메이카쿠나 켓카오 쿠레요 |
좀 더 명확한 결과를 줘 |
僕が僕を認められるような |
보쿠가 보쿠오 미토메라레루 요오나 |
내가 나를 인정할 수 있을 만한 |
十八頃の僕ら それなりに夢があった |
쥬우하치 코로노 보쿠라 소레나리니 유메가 앗타 |
18살 무렵의 우리는, 나름대로의 꿈이 있었어 |
大人になった今じゃ その夢もただの枷だ |
오토나니 낫타 이마쟈 소노 유메모 타다노 카세다 |
어른이 된 지금은, 그 꿈도 그저 걸림돌이야 |
毛ほどの自尊心は 可燃物として捨てた |
케호도노 지손신와 카넨부츠토 시테 스테타 |
털킅만큼의 자존심은, 타는 쓰레기로 버렸어 |
黒い煙が染みた その目には悔し涙 |
쿠로이 케무리가 시미타 소노 메니와 쿠야시나미다 |
검은 연기가 스며든 그 눈엔, 분함의 눈물 |
終わりの見えない問答だってした |
오와리노 미에나이 몬도오닷테 시타 |
끝이 보이지 않는 말다툼도 했어 |
寝付けない朝四時は余計にひでぇ |
네츠케나이 아사 요지와 요케이니 히데에 |
잠이 오지 않는 새벽4시는 더 힘들어 |
「"自分らしさ"って一体全体どんなんだったっけ」 |
「”지분라시삿”테 잇타이젠타이 돈나닷탓케」 |
「”나다움”이라는 건 대체 뭐였더라」 |
『端からそんなものありゃしねぇんだって、馬鹿』 |
『하나카라 손나 모노아랴시네엔닷테, 바카』 |
『처음부터 그런 건 없었다니까, 멍청아』 |
この劣等感は一生もんだ きっと |
코노 렛토오칸와 잇쇼오 몬다 킷토 |
이 열등감은 평생 갈 거야, 분명 |
対比して蔑んでやっと保てる"自我"を殺したい |
타이히시테 사게슨데 얏토 타모테루 “지가”오 코로시타이 |
비교해서 멸시해야 겨우 유지되는 “자아”를 죽이고 싶어 |
誰かが言った |
다레카가 잇타 |
누군가가 말했어 |
「自信は持たなきゃ」 「考えすぎだ」 |
「지신와 모타나캬」「칸가에스기다」 |
「자신감은 있어야 해」「지나친 생각이야」 |
あぁ、もう 黙ってて |
아아, 모오 다맛테테 |
아아, 이제 조용히 해 |
宗教じみた激励なんて死ぬほど惨めだ |
슈우쿄오지미타 게키레이난테 시누호도 미지메다 |
종교에 찌든 격려 같은 건 죽을만큼 비참해 |
才能 努力 年齢 収入 再生数 |
사이노오 도료쿠 넨레이 슈우뉴우 사이세이스우 |
재능, 노력, 연령, 수입, 재생수 |
結婚 子宝 容姿の美醜 フォロワー数 |
켓콘 코다카라 요오시노 비슈우 훠로와아스우 |
결혼, 자식, 외모의 미추, 팔로워 수 |
流行 ブランド 聴く音楽 経験人数 |
류우코오 부란도 키쿠 온가쿠 케이켄닌즈우 |
유행, 브랜드, 듣는 음악, 경험인수 |
最終的に「死にてぇ」の比較症候群 |
사이슈우테키니 「시니테에」노 히카쿠 쇼오코오군 |
최종적으로 「죽고 싶다」는 비교 증후군 |
"自分"らしく生きたいだけなのにね |
“지분”라시쿠 이키타이다케나노니네 |
“나”답게 살아가고 싶을 뿐인데 말이야 |
どうにも隣の芝生が青すぎて嫌だ |
도오니모 토나리노 시바후가 아오스기테 이야다 |
아무리 봐도 옆에 있는 잔디가 너무 푸르러서 싫어 |
この病状は一生重症だ きっと |
코노 뵤오죠오와 잇쇼오쥬우쇼오다 킷토 |
이 증상은 평생 중증일 거야, 분명 |
とはいえ"自分"にすらなりきれんまんま |
토와 이에 “지분”니스라 나리키레 만마 |
그렇게 말하지만 “자기자신”조차 되지 못한 채로 |
死にたくもねぇしな |
시니타쿠모 네에시나 |
죽고 싶지도 않은걸 |
「どうしようもない人間なりに生きていたい」と |
「도오시요오모나이 닌겐나리니 이키테이타이」토 |
「글러먹은 사람 나름대로 살아가고 싶어」라고 |
そう思えればもうちょっとだけ僕は僕を愛せるかな |
소오 오모에레바 모오 춋토다케 보쿠와 보쿠오 아이세루카나 |
그렇게 생각하면 조금 더 난, 나를 사랑할 수 있을까 |
『さぁね』 |
『사아네』 |
『글쎄』 |
こんな歌の中に答えはないぜ |
콘나 우타노 나카니 코타에와 나이제 |
이런 노래 안에 정답은 없어 |
だって"自分"を決定付ける それは君の役目だから |
닷테 “지분”오 켓테이츠케루 소레와 키미노 야쿠메다카라 |
왜냐면 “자신”을 결정하는, 그건 너의 역할이니까 |