고백 예행 연습-another story-
정보
| 告白予行練習-another story- | |
|---|---|
| 출처 | sm19372291 |
| 작곡 | HoneyWorks |
| 작사 | HoneyWorks |
| 노래 | 카가미네 렌 |
가사
| いきなりで戸惑う ずっと前から好きだから |
| 이키나리테 토마도우 즛토 마에카라 스키다카라 |
| 갑작스러워 당황했어 오래 전부터 좋아했으니까 |
| ドキドキ 胸の音 君に聞こえてないかな? |
| 도키도키 무네노 오토 키미니 키코에테 나이카나? |
| 두근두근 가슴의 소리 너에게 들리지 않았겠지? |
| コクハク 予行練習 本気にしたし聞けなかった |
| 고쿠하쿠 요코오렌슈우 혼키니시타시 키케나캇타 |
| 고백 예행연습 진심으로 했을 텐데 듣지 못했어 |
| 本命いるって事? どんな顔したらいいの |
| 혼메이이룻테 코토? 돈나 카오시타라이이노 |
| 고백 후보가 있다는 건가? 어떤 얼굴을 해야할까 |
| 「本気になるよ!?」なんて 試してみたくてごめんね |
| 「혼키니나루요!?」 난테 타메시테미타쿠테 고멘네 |
| 「진심으로 해줘!?」라며 시험해 보려 해서 미안해 |
| そうだ今日は ちょっとだけ 寄り道して 帰ろうよ? |
| 소오다 쿄오와 춋토다케 요리미치시테 카에로오요? |
| 그래 오늘은 잠깐 어디 들렀다가 가지 않을래? |
| 明日には分かっちゃう ああ君の好きな人 |
| 아시타니와 와캇챠우 아아 키미노 스키나 히토 |
| 내일에는 알게 되겠지 아아 네가 좋아하는 사람 |
| 聞きたくないけど 知りたいなんて |
| 키키타쿠나이케도 시리타이난테 |
| 듣고 싶지는 않지만 알고 싶다니 |
| 少しのわがままも 僕なら聞いてあげられる |
| 스코시노 와가마마모 보쿠나라 키이테아게라레루 |
| 조금 제멋대로여도 나라면 들어줄 수 있어 |
| 少し背伸びをして 精一杯の笑顔で |
| 스코시 세노비오시테 세이잇파이노 에가오데 |
| 조금만 발돋움해서 힘이 나는 얼굴로 |
| 本気になってよ 練習無しで |
| 혼키니낫테요 렌슈우나시데 |
| 진심으로 해줘 연습 없이 |
| 嘘つき言葉も嬉しくて |
| 우소츠키 코토바모 우레시쿠테 |
| 거짓말인 말이라도 기뻐서 |
| 占い 結果良好 いつも気にしない 恋愛運勢 |
| 우라나이 켓카료오코오 이츠모 키니시나이 렌아이운세 |
| 운세는 결과 양호 항상 마음에 두지도 않던 연애운세 |
| サイテーなはずだろ? 当てれ!なんて思ってる |
| 사이테에나 하즈다로? 아타레!난테 오못테루 |
| 최악인 결과인 거겠지? 맞지! 라고만 생각하고 있어 |
| これが最後 練習だから 言うよ! 嘘つき言葉 |
| 코레가 사이고 렌슈다카라 이우요 우소츠키 코토바 |
| 이번이 마지막 연습이니까 말할게! 거짓의 말 |
| 僕は「応援してるから」って |
| 보쿠와 「오오엔시테루카라」앗테 |
| 나는 「응원하니까」라고 말했어 |
| 「嘘つきでごめんね ずっと前から好きでした」 |
| 「우소츠키데 고멘네 즛토 마에카라 스키데시타」 |
| 「거짓말해서 미안해 오래전부터 좋아했어」 |
| 声震えていたね 大好きを伝えたくて |
| 코에 후루에테이타네 다이스키오 츠타에타쿠테 |
| 목소리가 떨리고 있네 사랑을 전하고 싶어서 |
| これ以上驚かせないでよ |
| 코레이죠오 오도라카세나이데요 |
| 더 이상 놀라게 하지 말아줘 |
| 余裕なフリして「こちらこそ」って |
| 요유우나 후리시테 「코치라코소」옷테 |
| 여유로운 척하면서 「내가 할말」라 말해 |
| ドキドキ 胸の音 君に聞こえてないかな? |
| 도키도키 무네노 오토 키미니 키코에테 나이카나? |
| 두근두근 가슴의 소리 너에게 들리지 않았겠지? |
| ドキドキ 胸の声 君に聞こえてほしいの |
| 도키도키 무네노 오토 키미니 키코에테 호시이노 |
| 두근두근 가슴의 소리 너에게 들렸으면 좋겠어 |
댓글
새 댓글 추가




