별을 잇다
정보
| 星を繋ぐ | |
|---|---|
| 출처 | Fo3qg44Rn6Q |
| 작곡 | 40mP |
| 편곡 | 12340mP (히후미 × 40mP) |
| 작사 | 히후미 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| すれ違いは 優しさ故に生まれてしまった |
| 스레치가이와 야사시사 유에니 우마레테시맛타 |
| 엇갈림은 상냥함 때문에 생겨나버렸어 |
| それも今では 一つの思い出になったんだ なぁ? |
| 소레모 이마데와 히토츠노 오모이데니 낫탄다 나아? |
| 그것도 지금은 하나의 추억이 됐어, 그치? |
| 君の夢の妨げには なりたくなかった |
| 키미노 유메노 사마타게니와 나리타쿠나캇타 |
| 네 꿈의 장애물은 되고 싶지 않았어 |
| だから 同じ場所で 同じ目線で 未来描くことを選んだ |
| 다카라 오나지 바쇼데 오나지 메센데 미라이 에가쿠 코토오 에란다 |
| 그래서 같은 곳에서, 같은 시선으로 미래를 그려나가기로 했어 |
| 悩んだり 苦しんだり 喜んだり 褒め合ったりした |
| 나얀다리 쿠루신다리 요로콘다리 호메앗타리 시타 |
| 고민하고 괴로워하고 기뻐하며 서로를 축하했어 |
| その一つ一つが たとえ闇の中でも |
| 소노 히토츠히토츠가 타토에 야미노 나카데모 |
| 그 하나하나가, 비록 어둠 속이더라도 |
| たしかに光るから |
| 타시카니 히카루카라 |
| 분명히 빛날 테니까 |
| 星を繋いで 進んでいた 大切なものが増えて |
| 호시오 츠나이데 스슨데이타 타이세츠나 모노가 후에테 |
| 별을 이어서 나아갔어, 소중한 것들이 늘어나서 |
| 振り返れば すべて星座に 変わっていた |
| 후리카에레바 스베테 세이자니 카왓테이타 |
| 돌아보니 전부 별자리로 변해있었어 |
| そこに意味が宿って 名前をつけて |
| 소코니 이미가 야돗테 나마에오 츠케테 |
| 거기에 의미가 깃들고, 이름을 붙여 |
| この日を 迎えられた理由は |
| 코노 히오 무카에라레타 와케와 |
| 이 날을 맞이할 수 있었던 이유는 |
| 今日を諦めず 晴れるのを待って 共鳴しながら 支え合ったから |
| 쿄오오 아키라메즈 하레루노오 맛테 쿄오메이시나가라 사사에앗타카라 |
| 오늘을 포기하지 않고, 날이 개길 기다리며, 공명하면서, 서로를 지지해왔으니까 |
| “私たちだから” なんだよ |
| “와타시타치다카라” 난다요 |
| “우리니까”인 거야 |
| 投げ出したくなることも 夢を疑ってしまうことも あるだろう |
| 나게다시타쿠 나루 코토모 유메오 우타갓테시마우 코토모 아루다로오 |
| 내던져버리고 싶어질 수도, 꿈을 의심하게 될 때도 있겠지 |
| 陰る自信と 焦燥感 |
| 카게루 지신토 쇼오소오칸 |
| 사라져가는 자신과 초조감 |
| 「所詮 手の届かない輝きだ」と 思い知らされて 悔しくなって |
| 「쇼센 테노 토도카나이 카가야키다」토 오모이시라사레테 쿠야시쿠 낫테 |
| 「결국 닿을 수 없는 반짝임이야」라고 뼈저리게 느끼며, 분해져서 |
| 君が握った拳を 優しく包むよ |
| 키미가 니깃타 코부시오 야사시쿠 츠츠무요 |
| 네가 쥐었던 주목을, 상냥하게 감싸줄게 |
| “これまで”を 一つ 一つ 繋ぐ |
| “코레마데”오 히토츠 히토츠 츠나구 |
| “지금까지”를 하나 하나 이어 |
| “これから”を 一歩 一歩 創る |
| “코레카라”오 잇포 잇포 츠쿠루 |
| “앞으로”를 한 걸음 한 걸음 만들어내 |
| 屋上佇むあの子も 思い合うあの子たちだって |
| 오쿠조오 타타즈무 아노 코모 오모이아우 아노 코타치닷테 |
| 옥상을 서성이는 그 아이도, 서로를 생각하는 그 아이들도 |
| どこかでまた 響き合えたらなんて 思うから |
| 도코카데 마타 히비키아에타라난테 오모우카라 |
| 어딘가에서 다시, 울려 퍼졌으면 좋겠다고 생각하니까 |
| 広い世界の隅っこで 涙流す 誰かの心さえ 照らす音 |
| 히로이 세카이노 스밋코데 나미다 나가스 다레카노 코코로사에 테라스 오토 |
| 드넓은 세계의 구석에서 눈물을 흘리는 누군가의 마음조차 비추는 소리 |
| 届くように掻き鳴らす |
| 토도쿠 요오니 카키나라스 |
| 닿을 수 있도록 연주해 |
| 星を繋いで 歩いてゆく 足跡に背を押されて |
| 호시오 츠나이데 아루이테유쿠 아시아토니 세오 오사레테 |
| 별을 이어서 걸어나가, 발자국에 등을 떠밀려서 |
| この夜空へ 先の未来へ 進むんだ |
| 코노 요조라에 사키노 미라이에 스스문다 |
| 이 밤하늘로, 앞으로의 미래로, 나아가는 거야 |
| 暗闇に 飲まれそうで 揺らぐときは |
| 쿠라야미니 노마레소오데 유라구 토키와 |
| 어둠에 삼켜질 것 같아서 흔들릴 때는 |
| 繋いだ 星座線を手繰って |
| 츠나이다 세이자센오 타굿테 |
| 이어진 별자리의 선을 더듬어 |
| はぐれないように 寂しくないように 迷わないように 遅れないように |
| 하구레나이 요오니 사비시쿠나이 요오니 마요와나이 요오니 오쿠레나이 요오니 |
| 놓치지 않도록, 외롭지 않도록, 헤매지 않도록, 늦지 않도록 |
| 笑い合えるように 隣で 寄り添う |
| 와라이아에루 요오니 토나리데 요리소우 |
| 함께 웃을 수 있도록 곁에 붙어있을게 |
| 今この場所から 進もう |
| 이마 코노 바쇼카라 스스모오 |
| 지금 여기에서 나아가자 |
| 同じ歩幅で踏み出す まだ まだ まだ 道の途中なんだ |
| 오나지 호하바데 후미다스 마다 마다 마다 미치노 토추우난다 |
| 같은 보폭으로 발을 내디뎌, 아직, 아직, 아직, 길은 끝나지 않았어 |
댓글
새 댓글 추가




