진달래의 상담
정보
ツツジの相談 | |
---|---|
출처 | sm25710631 |
작곡 | 메루 |
작사 | 메루 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
長い髪が揺れた |
나가이 카미가 유레타 |
긴 머리가 흔들렸어 |
「僕もそのクラブに入れてよ。」 |
「보쿠모 소노 쿠라부니 이레테요.」 |
「나도 그 클럽에 넣어 줘.」 |
トゥーシューズを履いてひらひら屋上で踊ろう |
투우슈우즈오 하이테 히라히라 오쿠조오데 오도로오 |
투 슈즈를 신고서 팔랑팔랑 옥상에서 춤춰 |
アイスキャンディーを舐めあった |
아이스캰디이오 나메앗타 |
아이스캔디를 핥았어 |
淡い赤の色が恋だった |
아와이 아카노 이로가 코이닷타 |
옅은 붉은 색은 사랑이었어 |
それだけできっと良かったんだ |
소레다케데 킷토 요캇탄다 |
그것만으로도 분명 좋은 걸 거야 |
彼女は言う |
카노조와 유우 |
그녀는 말했어 |
「多分ね。」 |
「타분네.」 |
「아마도.」 |
もうさようならなんだ シーサイドガール |
모오사요오나라 난다 시이사이도가아루 |
이제 안녕인 거야 시사이드 걸 |
もう二度と会わないの |
모오 니도토 아와나이노 |
이제 두 번 다시 만나지 않아 |
最後くらいキスをしよう |
사이고쿠라이 키스오 시요오 |
마지막인 만큼의 키스를 해 |
16gの甘い甘い恋をした |
주우로쿠구라무노 아마이 아마이 코이오 시타 |
16g의 달콤한 달콤한 사랑을 했어 |
プラトニック・オン・サンデー |
푸라토닛쿠・온・산데에 |
플라토닉・온・선데이 |
"水打ち際に立つ白い服の少女の写真“ |
“미즈우치 키와니 타츠 시로이 후쿠노 쇼오조노 샤신” |
“물결치던 곳 옆에 서있는 흰색 옷의 소녀의 사진” |
「私、夏は嫌い…」 |
「와타시, 나츠와 키라이…」 |
「나, 여름은 싫어…」 |
「なんで?」 |
「난데?」 |
「왜?」 |
「多分ね。あの子は盲目だわ。」 |
「타분네. 아노 코와 모오모쿠다와.」 |
「아마도. 저 아이는 눈이 먼 걸 거야.」 |
笑った顔が愛おしかった |
와랏타 카오가 이토오시캇타 |
웃었던 얼굴이 사랑스러웠어 |
1999年の夏に一輪の花が咲いた |
센큐우햐쿠큐우주우큐우넨노 나츠니 이치린노 하나가 사이타 |
1999년 여름에 한 송이 꽃이 피어났어 |
観覧車は回って |
칸란샤와 마왓테 |
관람차는 돌아가고 |
ねぇ、愛してよ なんでシーサイドガール |
네에, 아이시테요 난데 시이사이도가아루 |
저기, 사랑해 어째서 시사이드 걸 |
曖昧な返事してごまかすのもうやめてよ |
아이마이나 헨지시테 고마카스노 모오 야메테요 |
애매한 대답을 하고서 얼버무리는 것은 이제 그만둬 |
ねぇ、怖いの いつか全てが終わる事が |
네에, 코와이노 이츠카 스베테가 오와루 코토가 |
저기, 무서운 걸 언젠가 모든 게 끝난다는 것이 |
幸せなんてどこにもないの |
시아와세난테 도코니모 나이노 |
행복 같은 건 어디에도 없는 걸 |
「朝が来たら僕の絵を描いて欲しいな。絵にはならないけど。 |
「아사가 키타라 보쿠노 에오 에가이테 호시이나. 에니와 나라나이케도. |
「아침이 온다면 내가 그림을 그릴 수 있다면 좋겠어. 그림은 잘 못 그리지만. |
そのあとにさ、2人で包帯を持って海に出かけよう。」 |
소노 아토니사, 후타리데 호오타이오 못테 우미니 데카케요오.」 |
그 뒤에는, 2명이서 깁스를 하고서 바다에 나가자.」 |
「絶対ね。」 |
「젯타이네.」 |
「꼭 말이야.」 |
もうさようならなんだシーサイドガール |
모오사요오나라 난다 시이사이도가아루 |
이제 안녕인 거야 시사이드 걸 |
もう二度と会わないの |
모오 니도토 아와나이노 |
이제 두 번 다시 만나지 않아 |
最後くらいキスをしよう |
사이고쿠라이 키스오 시요오 |
마지막인 만큼의 키스를 해 |
16gの甘い甘い恋をした |
주우로쿠구라무노 아마이 아마이 코이오 시타 |
16g의 달콤한 달콤한 사랑을 했어 |
「秘密にしてね。昨日の話。」 |
「히미츠니 시테네. 키노오노 하나시.」 |
「비밀로 하자. 어제의 이야기.」 |