진달래의 상담

정보

원본: http://www.nicovideo.jp/watch/sm25710631
원제: ツツジの相談
작곡: 메루
작사: 메루
사용 보컬로이드: 하츠네 미쿠

가사

長い髪が揺れた
나가이 카미가 유레타
긴 머리가 흔들렸어

「僕もそのクラブに入れてよ。」
「보쿠모 소노 쿠라부니 이레테요.」
「나도 그 클럽에 넣어 줘.」

トゥーシューズを履いてひらひら屋上で踊ろう
투우슈우즈오 하이테 히라히라 오쿠조오데 오도로오
투 슈즈를 신고서 팔랑팔랑 옥상에서 춤춰

アイスキャンディーを舐めあった
아이스캰디이오 나메앗타
아이스캔디를 핥았어

淡い赤の色が恋だった
아와이 아카노 이로가 코이닷타
옅은 붉은 색은 사랑이었어

それだけできっと良かったんだ
소레다케데 킷토 요캇탄다
그것만으로도 분명 좋은 걸 거야

彼女は言う
카노조와 유우
그녀는 말했어

「多分ね。」
「타분네.」
「아마도.」

もうさようならなんだ シーサイドガール
모오사요오나라 난다 시이사이도가아루
이제 안녕인 거야 시사이드 걸

もう二度と会わないの
모오 니도토 아와나이노
이제 두 번 다시 만나지 않아

最後くらいキスをしよう
사이고쿠라이 키스오 시요오
마지막인 만큼의 키스를 해

16gの甘い甘い恋をした
주우로쿠구라무노 아마이 아마이 코이오 시타
16g의 달콤한 달콤한 사랑을 했어

プラトニック・オン・サンデー
푸라토닛쿠・온・산데에
플라토닉・온・선데이

"水打ち際に立つ白い服の少女の写真“
“미즈우치 키와니 타츠 시로이 후쿠노 쇼오조노 샤신”
“물결치던 곳 옆에 서있는 흰색 옷의 소녀의 사진”

「私、夏は嫌い…」
「와타시, 나츠와 키라이…」
「나, 여름은 싫어…」

「なんで?」
「난데?」
「왜?」

「多分ね。あの子は盲目だわ。」
「타분네. 아노 코와 모오모쿠다와.」
「아마도. 저 아이는 눈이 먼 걸 거야.」

笑った顔が愛おしかった
와랏타 카오가 이토오시캇타
웃었던 얼굴이 사랑스러웠어

1999年の夏に一輪の花が咲いた
센큐우햐쿠큐우주우큐우넨노 나츠니 이치린노 하나가 사이타
1999년 여름에 한 송이 꽃이 피어났어

観覧車は回って
칸란샤와 마왓테
관람차는 돌아가고

ねぇ、愛してよ なんでシーサイドガール
네에, 아이시테요 난데 시이사이도가아루
저기, 사랑해 어째서 시사이드 걸

曖昧な返事してごまかすのもうやめてよ
아이마이나 헨지시테 고마카스노 모오 야메테요
애매한 대답을 하고서 얼버무리는 것은 이제 그만둬

ねぇ、怖いの いつか全てが終わる事が
네에, 코와이노 이츠카 스베테가 오와루 코토가
저기, 무서운 걸 언젠가 모든 게 끝난다는 것이

幸せなんてどこにもないの
시아와세난테 도코니모 나이노
행복 같은 건 어디에도 없는 걸

「朝が来たら僕の絵を描いて欲しいな。絵にはならないけど。
「아사가 키타라 보쿠노 에오 에가이테 호시이나. 에니와 나라나이케도.
「아침이 온다면 내가 그림을 그릴 수 있다면 좋겠어. 그림은 잘 못 그리지만.

そのあとにさ、2人で包帯を持って海に出かけよう。」
소노 아토니사, 후타리데 호오타이오 못테 우미니 데카케요오.」
그 뒤에는, 2명이서 깁스를 하고서 바다에 나가자.」

「絶対ね。」
「젯타이네.」
「꼭 말이야.」

もうさようならなんだシーサイドガール
모오사요오나라 난다 시이사이도가아루
이제 안녕인 거야 시사이드 걸

もう二度と会わないの
모오 니도토 아와나이노
이제 두 번 다시 만나지 않아

最後くらいキスをしよう
사이고쿠라이 키스오 시요오
마지막인 만큼의 키스를 해

16gの甘い甘い恋をした
주우로쿠구라무노 아마이 아마이 코이오 시타
16g의 달콤한 달콤한 사랑을 했어

「秘密にしてね。昨日の話。」
「히미츠니 시테네. 키노오노 하나시.」
「비밀로 하자. 어제의 이야기.」

따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 콘텐츠는 다음의 라이선스를 따릅니다: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License