베끼기 놀이
정보
| うつしあそび | |
|---|---|
| 출처 | sm31093977 |
| 작곡 | 이나바 쿠모리 |
| 작사 | 이나바 쿠모리 |
| 노래 | 카아이 유키 |
가사
| 真っ新自由帳にきみのエゴを挟んで透かした 透かしたから |
| 맛사라 지유우초오니 키미노 에고오 하산데 스카시타 스카시타카라 |
| 새로운 연습장에 너의 에고를 끼워 틈을 만들었어 틈을 만들었으니까 |
| どこかで貰ったボールペンを握ってなぞった なぞったのだ |
| 도코카데 모랏타 보오루펜오 니깃테 나좃타 나좃타노다 |
| 어딘가에서 받은 볼펜을 쥐고서 따라했어 따라했던 거야 |
| わかりにくいな わかりにくいな 線を引いて間違っては |
| 와카리니쿠이나 와카리니쿠이나 센오 히이테 마치갓테와 |
| 알기 힘든 알기 힘든 선을 긋고서 틀린 것은 |
| あたしの言葉をなくしてしまおうと思ってしまったのだ |
| 아타시노 코토바오 나쿠시테시마오오토 오못테시맛타노다 |
| 내 말을 잃어버리게 되었다고 생각해버린 거야 |
| 真っ白自由帳できみの夢を覗いて揺らいだ 揺らいだから |
| 맛시로 지유우초오데 키미노 유메오 노조이테 유라이다 유라이다카라 |
| 새하얀 연습장에서 너의 꿈을 들여다보고 흔들렸어 흔들렸으니까 |
| あたしのこころをそっと置いていこうと思ってしまったのだ |
| 아타시노 코코로오 솟토 오이테이코오토 오못테시맛타노다 |
| 나의 마음을 슬쩍 내버려두고 가자고 생각해버린 거야 |
| ただ、間違わぬようにしていた |
| 타다, 마치가와누 요오니 시테이타 |
| 그저, 잘못되지 않도록 했어 |
| ああ、すかすかのキャンバスに現れた影を |
| 아아, 스카스카노 캰바스니 아라와레타 카게오 |
| 아아, 빈틈이 많은 캔버스에 나타나게 된 그림자를 |
| なぞっていけ なぞっていけ |
| 나좃테이케 나좃테이케 |
| 따라해 따라해 |
| きみの言葉をあたしにしたいからさ |
| 키미노 코토바오 아타시니 시타이카라사 |
| 너의 말을 나에게 하고 싶으니까 |
| その通りにしただけだったのに・・・ |
| 소노 토오리니 시타다케닷타노니… |
| 그대로 했던 것뿐인데… |
| その通りにしただけだったのに・・・ |
| 소노 토오리니 시타다케닷타노니… |
| 그대로 했던 것뿐인데… |
| 真っ新自由帳できみとあたしを重ねたから |
| 맛사라 지유우초오데 키미토 아타시오 카사네타카라 |
| 새로운 연습장에 너와 나를 겹쳐봤으니까 |
| 露わになった隙間と隠せなかったずれをぬりつぶしては |
| 아라와니낫타 스키마토 카쿠세나캇타 즈레오 누리츠부시테와 |
| 드러나버린 틈과 감추지 못한 어긋남을 칠해 감추고서는 |
| ただ、間違い探しをしていた |
| 타다, 마치가이 사가시오 시테이타 |
| 그저, 틀린그림찾기만을 하고 있었어 |
| ああ、きみのゆめうつつに潜んでいた影を |
| 아아, 키미노 유메우츠츠니 히손데이타 카게오 |
| 아아, 너의 꿈속에 드리워진 그림자를 |
| なぞっていけ なぞっていけ |
| 나좃테이케 나좃테이케 |
| 따라해 따라해 |
| きみの言葉をあたしにしたいからさ |
| 키미노 코토바오 아타시니 시타이카라사 |
| 너의 말을 나에게 하고 싶으니까 |
| その通りにしただけだったのに・・・ |
| 소노 토오리니 시타다케닷타노니… |
| 그대로 했던 것뿐인데… |
| その通りにしただけだったのに・・・ |
| 소노 토오리니 시타다케닷타노니… |
| 그대로 했던 것뿐인데… |
| 震えた線は忘れ去られるのだろう |
| 후루에타 센와 와스레 사라레루노다로오 |
| 떨리는 선은 잊혀져버리게 되겠지 |
| 雨に濡れるまま 曝されるまま |
| 아메니 누레루마마 사라사레루마마 |
| 비에 젖은 채로 비바람을 맞으며 |
| 消えないくらいがちょうどいいという風に |
| 키에나이쿠라이가 초오도이이토 유우 후우니 |
| 지워지지 않을 정도가 딱 좋다고 말하는 바람에 |
| 捲ったページにしみこんで |
| 누쿳타 페에지니 시미콘데 |
| 넘겨진 페이지에 스며들어 |
| ただ、間違わなかっただけだった |
| 타다, 마치가와나캇타 다케닷타 |
| 그저, 잘못되지 않았을 뿐이야 |
| ああ、すかすかのキャンバスに現れた影を |
| 아아, 스카스카노 캰바스니 아라와레타 카게오 |
| 아아, 빈틈이 많은 캔버스에 나타나게 된 그림자를 |
| なぞっていけ なぞっていけ |
| 나좃테이케 나좃테이케 |
| 따라해 따라해 |
| きみの言葉はとても綺麗だから |
| 키미노 코토바와 토테모 키레이다카라 |
| 너의 말은 정말로 예뻤으니까 |
| その通りにしただけだったのに・・・ |
| 소노 토오리니 시타다케닷타노니… |
| 그대로 했던 것뿐인데… |
| なぞっていけ なぞっていけ |
| 나좃테이케 나좃테이케 |
| 따라해 따라해 |
| きみの言葉になれなかった、 |
| 키미노 코토바니 나레나캇타, |
| 너의 말이 되지 못했던, |
| あたしの真っ新にひとつ滲んだ言葉は 疲れ果て もう見る影もないな |
| 아타시노 맛사라니 히토츠 니진다 코토바와 츠카레하테 모오 미루카게모 나이나 |
| 나의 새로움에 하나 배어오던 말은 낡아빠져서 이제 볼품없는걸 |
| その通りにしただけだったのに・・・ |
| 소노 토오리니 시타다케닷타노니… |
| 그대로 했던 것뿐인데… |
| その通りにしただけだったのに・・・ |
| 소노 토오리니 시타다케닷타노니… |
| 그대로 했던 것뿐인데… |
| その通りにしただけだったのに・・・ |
| 소노 토오리니 시타다케닷타노니… |
| 그대로 했던 것뿐인데… |
| あたしは間違ってよかったのに。 |
| 아타시와 마치갓테 요캇타노니. |
| 나는 잘못돼서 다행인데도. |
댓글
새 댓글 추가




