하나 더 주세요
정보
オカワリヲドーゾ | |
---|---|
출처 | sm18596355 |
작곡 | 하이칼라 씨 |
작사 | 하이칼라 씨 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ヤニで汚れた よたれたダンスを |
야니데 요고레타 요타레타 단스오 |
담뱃진으로 더러워진 흐트러진 댄스를 |
僕は踊るのさ ゴキゲンなこった |
보쿠와 오도루노사 고키겐나콧타 |
나는 추는 거야 기분이 좋아 |
歪みきった愛を さよならソングを |
히즈미킷타 아이오 사요나라 손구오 |
일그러져버린 사랑을 작별의 노래를 |
ミキサーに詰めた パッパッパッパッ |
미키사아니 츠메타 팟팟팟팟 |
믹서에 채워넣었어 팟팟팟팟 |
クサい言葉でも 何でもいーぜ |
쿠사이 코토바데모 난데모 이이제 |
역겨운 말이라도 뭐든지 괜찮아 |
くりかえしてくれ 聞こえないもんね |
쿠리카에시테쿠레 키코에나이몬네 |
되풀이해줬으면 해 들리질 않는 걸 |
インクは切れかけ それでもいーよ |
인쿠와 키레카케 소레데모 이이요 |
잉크는 닳아가 그래도 괜찮아 |
手紙を書こうよ たった一言を さあ |
테가미오 카코오요 탓타 히토코토오 사아 |
편지를 쓰자 단 한 마디를 자 |
呼吸器がいかれてく感覚が |
코큐우키가 이카레테쿠 칸카쿠가 |
호흡기가 망가져가는 감각이 |
さいきんとても愛しく思えてしまって |
사이킨 토테모 이토시쿠 오모에테시맛테 |
최근에 너무나 안쓰럽다는 생각이 들어서 |
昔の自分の写真なんかと見比べる |
무카시노 지분노 샤신난카토 미쿠라베루 |
옛날 내 사진과 함께 비교해봐 |
そんな毎日がずいぶんつづいてるんだ |
손나 마이니치가 즈이분 츠즈이테룬다 |
그런 매일이 계속해서 이어지고 있어 |
部屋にやたらでかい蜘蛛を見つけ |
헤야니 야타라 데카이 쿠모오 미츠케 |
방에서 엄청나게 큰 거미를 찾아내 |
でも特に驚いたりもせず |
데모 토쿠니 오도로이타리모세즈 |
하지만 딱히 놀라거나 하진 않은 채로 |
ヤニくさいふとんにもぐって |
야니 쿠사이 후톤니 모굿테 |
담배 냄새나는 이불에 들어가서 |
天井の蜘蛛をじっとただ見つめる |
텐조오노 쿠모오 짓토 타다 미츠메루 |
천장의 거미를 그저 가만히 바라봤어 |
それとなく 近所の |
소레토나쿠 킨죠노 |
남몰래 근처에 사는 |
中学生にすら 嫉妬する |
츄우가쿠세이니스라 싯토스루 |
중학생조차 질투하고 있어 |
\かっこわる/ |
\캇코와루/ |
\꼴 사나워/ |
巡り巡って 塗り固まって |
메구리메굿테 누리 카타맛테 |
돌고 돌아 칠해져 굳어버린 |
こんな自分です 「オカワリヲドーゾ」 |
콘나 지분데스 「오카와리오 도오조」 |
이런 저입니다 「하나 더 주세요」 |
風呂場の鏡が 憎たらしーね |
후로바노 카가미가 니쿠타라시네 |
목욕탕의 거울이 원망스러워 |
救われねーよな ワッハッハッハッ |
스쿠와레네에요나 왓핫핫핫 |
구원받을 수 없어 왓핫핫핫 |
笑えないジョークです 涙拭って |
와라에나이 죠오쿠데스 나미다 누굿테 |
웃을 수 없는 농담입니다 눈물을 닦고서 |
あなたの涙も 「オカワリヲドーゾ」 |
아나타노 나미다모 「오카와리오 도오조」 |
당신의 눈물도 「하나 더 주세요」 |
コンタクトレンズ その瞳には |
콘타쿠토렌즈 소노 히토미니와 |
콘택트 렌즈 그 눈동자에는 |
何が映るのさ たったったったったー↓↓ |
나니가 우츠루노사 탓탓탓탓타↓↓ |
무엇이 비치는 걸까 탓탓탓탓타↓↓ |
ロクデナシが路上で踊ってる |
로쿠데나시가 로죠오데 오돗테루 |
변변찮은 놈이 노상에서 춤추고 있어 |
街ゆく人々それを見つめてる |
마치유쿠 히토비토 소레오 미츠메테루 |
거리를 지나는 사람들은 그걸 바라보고 있어 |
みんなひどく滑稽だと笑う |
민나 히도쿠 콧케이다토 와라우 |
모두 정말 꼴 사납다며 웃어 |
でも僕には彼だけ色づいて見える |
데모 보쿠니와 카레다케 이로즈이테 미에루 |
하지만 나에겐 그만이 색이 있는 것처럼 보여 |
きっとそれは僕と少し似てるから |
킷토 소레와 보쿠토 스코시 니테루카라 |
분명히 그건 나랑 조금 닮아있으니까 |
僕もきっと彼の仲間だから |
보쿠모 킷토 카레노 나카마다카라 |
나도 그와 같은 부류니까 |
気づけば僕も路上で踊ってる |
키즈케바 보쿠모 로죠오데 오돗테루 |
정신을 차리면 나도 노상에서 춤추고 있어 |
街ゆく人々それを見つめてる |
마치유쿠 히토비토 소레오 미츠메테루 |
거리를 지나는 사람들은 그걸 바라보고 있어 |
診察券 片手に |
신사츠켄 카타테니 |
진찰권을 한 손에 들고 |
部屋の隅っこで じっとする |
헤야노 스밋코데 짓토스루 |
방구석에 가만히 앉아있어 |
\周りの迷惑も考えなさいよ/ |
\마와리노 메이와쿠모 칸가에나사이요/ |
\주변에서 불편해할 것도 생각하세요/ |
会えない人に 会えないそうです |
아에나이 히토니 아에나이소오데스 |
만날 수 없는 사람을 만날 수 없게 된 것 같아 |
知ったこっちゃねーよ 「オカワリヲドーゾ」 |
싯타 콧챠네에요 「오카와리오 도오조」 |
내가 알 바 아니야 「하나 더 주세요」 |
嘘をつき続け 生きてきました |
우소오 츠키츠즈케 이키테키마시타 |
거짓말을 계속하며 살아왔습니다 |
なら素敵な呪文 ぱっぱっぱっぱっ |
나라 스테키나 쥬몬 팟팟팟팟 |
그렇다면 멋진 주문 팟팟팟팟 |
灰色の街が ひどく怖い |
하이이로노 마치가 히도쿠 코와이 |
잿빛 거리가 너무나 무서워 |
色づけてくれよ 「オカワリヲドーゾ」 |
이로즈케테 쿠레요 「오카와리오 도오조」 |
물들여주세요 「하나 더 주세요」 |
ひび割れたグラス こぼれたソーダ |
히비와레타 구라스 코보레타 소오다 |
금이 간 유리 넘쳐흐른 소다 |
その足元には・・・ |
소노 아시모토니와… |
그 발밑에는… |