오칠오의 법정식
정보
伍柒伍の法廷シキ | |
---|---|
출처 | zGrzcMFOalc |
작곡 | Glue |
작사 | Glue |
노래 | v flower |
가사
振り返る花の記憶に俯いて |
후리카에루 하나노키오쿠니 우츠무이테 |
되돌아보는 꽃들의 기억 속에 고개 숙이고 |
"かなわない"知らせてしまう夕立で |
"카나와나이" 시라세테시마우 유우다치데 |
"못 당하겠어" 깨닫게 하고 마는 여름 소나기 |
抱き寄せて落ちた椛のお別れに |
다키요세테 오치타모미지노 오와카레니 |
끌어안으니 떨어진 단풍잎의 작별 인사에 |
落ち着かぬ時雨がふたり結い直す。 |
오치츠카누 시구레가후타리 유이나오스. |
그치지 않는 겨울 소나기 둘을 다시금 묶네 |
朧月 過ごす布団と制服で |
오보로즈키 스고스후톤토 세이후쿠데 |
흐린 달 아래 지내네 이불하고 교복을 입고 |
梅雨の日の傘と誘惑 絵空事 |
츠유노히노 카사토유우와쿠 에소라고토 |
장마 오는 날 우산 그리고 유혹 새빨간 거짓 |
帰り道 鳴く鈴虫が残るので |
카에리미치 나쿠스즈무시가 노코루노데 |
돌아가는 길 우는 방울벌레가 남아 버리니 |
ひとりきり 雪の降る街 つきあかり |
히토리키리 유키노후루마치 츠키아카리 |
홀로 남아서 눈이 내리는 거리 비추는 달빛 |
釣り合わず天秤遊戯シーソーゲーム また花火 |
츠리아와즈 시이소오게에무 마타하나비 |
균형 안 맞는 시소게임 그 뒤에 또 불꽃놀이 |
冷めぬまま 三日月にある忘れ物 |
사메누마마 미카즈키니아루 와스레모노 |
식지도 않고 초승달 위에 걸린 잊고 온 물건 |
振り返る花の記憶に俯いた。 |
후리카에루 하나노키오쿠니 우츠무이타. |
되돌아보는 꽃들의 기억 속에 고개 숙였어. |
"かなわない"知らせてしまう夕立が |
"카나와나이" 시라세테시마우 유우다치가 |
"못 당하겠어" 깨닫게 하고 마는 여름 소나기 |
抱き寄せて落ちた紅葉のお別れで |
카키요세테 오치타모미지노 오와카레데 |
끌어안으니 떨어진 단풍잎의 작별 인사로 |
落ち着かぬ時雨がふたり崩してく。 |
오치츠카누 시구레가후타리 쿠즈시테쿠. |
그치지 않는 겨울 소나기 둘을 무너뜨리네. |
思い出す春の轍を悔やんでは |
오모이다스 하루노와다치오 쿠얀데와 |
생각이 났어 봄이 지나간 길을 후회해서는 |
秘めていた 誰も知らない夏のゆめ |
히메테이타 다레모시라나이 나츠노유메 |
간직했었어 그 누구도 모르는 여름에 꾼 꿈 |
秋のまま止まる時間を空にする |
아키노마마 토마루지칸오 카라니스루 |
가을 그대로 머무르는 시간을 텅텅 비우네 |
夜桜と夢と文学 教室に |
요자쿠라토 유메토분가쿠 쿄오시츠니 |
밤 벚나무와 꿈 그리고 문학을 교실에 두고 |
雪景色 あなたの瞳 吸われゆく |
유키케시키 아나타노히토미 스와레유쿠 |
눈 내린 풍경 당신의 그 눈동자 빨려 들어가 |
無機質に曇る空色 暴いては |
무키시츠니 쿠모루소라이로 아바이테와 |
생명감 없이 흐려지는 하늘색 파헤치고는 |
解の無い こころの糸を断つように |
카이노나이 코코로노이토오 타츠요오니 |
해답이 없는 마음의 실오라기 끊어내듯이 |
染み付いた重い何かが壊れてく |
시미츠이타 오모이나니카가 코와레테쿠 |
얼룩져 버린 무거운 무언가가 무너져 가네 |
あの景色 あの夕暮れを魅せてよね |
아노케시키 아노유우구레오 미세테요네 |
저 멋진 풍경 저 해질녘을 보고 홀리게 해 줘 |
振り返る花の記憶に俯いて |
후리카에루 하나노키오쿠니 우츠무이테 |
되돌아보는 꽃들의 기억 속에 고개 숙이고 |
"かなわない"知らせてしまう夕立で |
"카나와나이" 시라세테시마우 유우다치데 |
"못 당하겠어" 깨닫게 하고 마는 여름 소나기 |
抱き寄せて落ちた椛のお別れに |
다키요세테 오치타모미지노 오와카레니 |
끌어안으니 떨어진 단풍잎의 작별 인사에 |
落ち着かぬ時雨がふたり結い直す。 |
오치츠카누 시구레가후타리 유이나오스. |
그치지 않는 겨울 소나기 둘을 다시금 묶네. |
卒業と十七音と恋文の |
소츠교오토 주우나나온토 코이부미노 |
졸업 그리고 열일곱 음 그리고 연애편지의 |
最後の言葉 あたし、裁いて。 |
사이고노코토바 아타시, 사바이테. |
마지막에 적은 말 날, 재판해 줬음 해. |