코요테
정보
コヨーテ | |
---|---|
출처 | sm36553607 |
작곡 | john |
작사 | john |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
愛の灯が |
아이노 히가 |
사랑의 등불이 |
消えてしまった散々な夜は |
키에테시맛타 산잔나 요루와 |
사라져버린 혹독한 밤은 |
冗談を |
죠오단오 |
농담을 |
別れ際に1つ残すの |
와카레기와니 히토츠 노코스노 |
헤어질 때 한 가지 남겼어 |
分かってるのは |
와캇테루노와 |
알고 있는 건 |
つまりこの遊戯ゲームは私の敗けで |
츠마리 코노 게에무와 와타시노 마케데 |
결국, 이 유희게임는 나의 패배라는 거라서 |
白旗を悲しげに振ってた |
시로하타오 카나시게니 훗테타 |
슬프게 백기를 흔들고 있었어 |
裏表続く輪の様に |
우라오모테 츠즈쿠 와노 요오니 |
안과 밖이 이어진 고리처럼 |
善と悪が交わる様に |
젠토 아쿠가 마지와루 요오니 |
선이 악과 엇갈리듯이 |
HEY |
헤이 |
HEY |
敗けちまった その散々たる姿が |
마케치맛타 소노 산잔타루 스가타가 |
패배해버린 그 참담한 모습이 |
誰かの目に届くなら |
다레카노 메니 토도쿠나라 |
누군가의 눈에 띈다면 |
まぁ悪く無いだろう |
마아 와루쿠나이다로오 |
뭐, 나쁘지는 않겠지 |
HEY |
헤이 |
HEY |
失敗ミスをして 強くなるしかないだろう |
미스오 시테 츠요쿠 나루시카 나이다로오 |
실패미스를 하고 강해지는 수밖에 없겠지 |
お前の命に刺さるまで |
오마에노 메이니 사사루마데 |
너의 생명에 박힐 때까지 |
さぁ目を塞いでおこう |
사아 메오 후사이데오코오 |
자, 눈을 감고 있자 |
お前の目にゃ |
오마에노 메냐 |
너의 눈에는 |
俺はどう見える 卑怯な守銭奴か |
오레와 도오 미에루 히쿄오나 슈센도카 |
나는 어떻게 보여? 비겁한 수전노일까 |
なんとでも |
난토데모 |
어떻게든지 |
言えば良いさ それすらも愛そう |
이에바 이이사 소레스라모 아이소오 |
말하면 돼, 그것도 사랑할게 |
狙ってるのは |
네랏테루노와 |
노리고 있는 건 |
全てを焦がす程 確かな才と |
스베테오 코가스호도 타시카나 사이토 |
모든 걸 불태울 만큼 분명한 재능과 |
確実な 復讐と天晴 |
카쿠지츠나 후쿠슈우토 앗파레 |
확실한 복수와 천청 |
消えそうな灯火の奴らに |
키에소오나 토오카노 야츠라니 |
꺼질 듯한 등불 녀석들에게 |
今最後の引導渡そうぜ |
이마 사이고노 인도오 와타소오제 |
지금 마지막 인도를 선사하자 |
HEY |
헤이 |
HEY |
敗けちまった その散々たる姿が |
마케치맛타 소노 산잔타루 스가타가 |
패배해버린 그 참담한 모습이 |
誰かの目に届くなら |
다레카노 메니 토도쿠나라 |
누군가의 눈에 띈다면 |
まぁ悪く無いだろう |
마아 와루쿠나이다로오 |
뭐, 나쁘지는 않겠지 |
HEY |
헤이 |
HEY |
失敗ミスをして 強くなるしかないだろう |
미스오 시테 츠요쿠 나루시카 나이다로오 |
실패미스를 하고 강해지는 수밖에 없겠지 |
お前の命に刺さるまで |
오마에노 메이니 사사루마데 |
너의 생명에 박힐 때까지 |
さぁ目を塞いでおこう |
사아 메오 후사이데오코오 |
자, 눈을 감고 있자 |
HEY |
헤이 |
HEY |
敗けちまった その散々たる姿が |
마케치맛타 소노 산잔타루 스가타가 |
패배해버린 그 참담한 모습이 |
誰かの目に届くなら |
다레카노 메니 토도쿠나라 |
누군가의 눈에 띈다면 |
まぁ悪く無いだろう |
마아 와루쿠나이다로오 |
뭐, 나쁘지는 않겠지 |
HEY |
헤이 |
HEY |
失敗ミスをして 強くなるしかないだろう |
미스오 시테 츠요쿠 나루시카 나이다로오 |
실패미스를 하고 강해지는 수밖에 없겠지 |
お前の命に刺さるまで |
오마에노 메이니 사사루마데 |
너의 생명에 박힐 때까지 |
さぁ目を塞いでおこう |
사아 메오 후사이데오코오 |
자, 눈을 감고 있자 |
HEY |
헤이 |
HEY |
無口だった さも敗北者の俺達が |
무쿠치닷타 사모 하이보쿠샤노 오레타치가 |
과묵한데다 패배자였던 우리들이 |
誰かの心動かせりゃ |
다레카노 코코로 우고카세랴 |
누군가의 마음을 움직인다면 |
そりゃ冥利つきるだろう |
소랴 묘오리 츠키루다로오 |
더할 나위 없이 행복하겠지 |
HEY |
헤이 |
HEY |
抱きしめている間だけは平和ピースだ |
다키시메테이루 아이다다케와 피스다 |
끌어안고 있는 동안만큼은 평화피스로워 |
お前に礼を言えるまで |
오마에니 레이오 이에루마데 |
너에게 감사 인사를 하기 전까지 |
さぁ目を塞いでおこう |
사아 메오 후사이데오코오 |
자, 눈을 감고 있자 |