Cracke[Я]
정보
| Cracke[Я] | |
|---|---|
| 출처 | sm37019336 |
| 작곡 | △◯□× |
| 작사 | △◯□× |
| 노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
| 慈愛なんていらない 拡散する |
| 지아이난테 이라나이 카쿠산스루 |
| 자애 같은 건 필요 없어, 확산되는 |
| [I miss you.] |
| [아이 미스 유.] |
| [I miss you.] |
| ナンセンスな未来 |
| 난센스나 미라이 |
| 넌센스한 미래 |
| 見たくないないないや |
| 미타쿠나이 나이 나이야 |
| 보고 싶지 않아, 않아, 않아 |
| 自愛なんて知らない 錯乱する |
| 지아이난테 시라나이 사쿠란스루 |
| 자애 같은 건 몰라, 어지러운 |
| [I see you.] |
| [아이 시 유.] |
| [I see you.] |
| ワンテイクじゃ足りない |
| 완테이쿠쟈 타리나이 |
| 원테이크로는 부족해 |
| ハイハイ僕のせいです |
| 하이하이 보쿠노 세이데스 |
| 예 예, 제 탓입니다 |
| 殴り書いた反省文ラブレター |
| 나구리 카이타 라부레타아 |
| 휘갈겨썼던 반성문러브레터 |
| [曖昧、愛無いって泣いてたって] |
| [아이마이, 아이나잇테 나이테탓테] |
| [애매하고, 사랑이 없다며 울었대] |
| どーすればいいんだっけな |
| 도오스레바 이인닷케나 |
| 어떻게 하면 좋았을까 |
| 嘘ばっか Cracker 知るか馬鹿 |
| 우소밧카 쿠랏카아 시루카 바카 |
| 거짓말뿐, Cracker, 알게 뭐야, 바보 |
| ごめん、ごめんって もう そればっか |
| 고멘, 고멘테 모오 소레밧카 |
| 미안, 미안하다며 이젠 그 말 뿐이야 |
| どうだい 最悪な気分は |
| 도오다이 사이아쿠나 키분와 |
| 어때, 최악의 기분은 |
| [I→CRY→LIE→BYE↓DOWN] |
| [아이→크라이→라이→바이↓다운] |
| [I→CRY→LIE→BYE↓DOWN] |
| 着飾った 狂った 君がいた |
| 키카잣타 쿠룻타 키미가 이타 |
| 차려입은, 미쳐있는, 네가 있었어 |
| 痛い、いたいって もう うるさいな |
| 이타이, 이타잇테 모오 우루사이나 |
| 아파, 있고 싶다니, 정말 시끄럽네 |
| [ホントに腹立たしいな.] |
| [혼토니 하라다타시이나.] |
| [정말 괘씸하기 짝이 없네.] |
| ネガティヴにナーヴに |
| 네가티부니 나아부니 |
| 네거티브에 너브하게 |
| 最底に逃避行ランデヴ |
| 사이소코니 란데부 |
| 가장 낮게 도피행랑데부 |
| なんも考えたくないし |
| 난모 칸가에타쿠 나이시 |
| 아무것도 생각하고 싶지 않아서 |
| なにもかも裏返し |
| 나니모카모 우라가에시 |
| 모든 걸 전부 뒤집어 |
| もうなんなんだってヒステリック |
| 모오 난난닷테 히스테릿쿠 |
| 이젠 뭐라고 하든지 히스테릭 |
| どうしょうもないってダヴギミック |
| 도오쇼오모 나잇테 다부 기밋쿠 |
| 어쩔 수 없다는 더블 기믹 |
| 吹き溜まりと孤独の独裁者 |
| 후키다마리토 코도쿠노 도쿠사이샤 |
| 낙오자와 고독한 독재자 |
| 破り棄てた反省文ラブレター |
| 야부리스테타 라부레타아 |
| 찢어버렸던 반성문러브레터 |
| [迷妄、ねぇもうって吐いてたって] |
| [메이모오, 네에 모옷테 하이테탓테] |
| [미망, 더 이상은, 이라고 말해봤자] |
| 正しさってなんだろな |
| 타다시삿테 난다로나 |
| 올바르다는 건 뭘까 |
| 間違った もういっか またいつか |
| 마치갓타 모오 잇카 마타 이츠카 |
| 틀렸어, 뭐 상관없나, 다시 언젠가 |
| ごめん、ごめんって さあ そればっか |
| 고멘, 고멘테 사아 소레밧카 |
| 미안, 미안하다며 자, 그 말 뿐이야 |
| 拝啓 最悪な自分へ |
| 하이케이 사이아쿠나 지분에 |
| 친애하는 최악의 나 자신에게 |
| [I→HETE→MY→MIND↓DOWN] |
| [아이→헤이트→마이→마인드↓다운] |
| [I→HETE→MY→MIND↓DOWN] |
| 振り降ろした 壊した 君がいま |
| 후리오로시타 코와시타 키미가 이마 |
| 뿌리쳤던, 부쉈던, 네가 지금 |
| 嫌い、嫌いって もう うんざりだ |
| 키라이, 키라잇테 모오 운자리다 |
| 싫어, 싫다니, 이젠 지긋지긋해 |
| [ホントに腹立たしいな.] |
| [혼토니 하라다타시이나.] |
| [정말 괘씸하기 짝이 없네.] |
| 嘘ばっか Cracker 知るか馬鹿 |
| 우소밧카 쿠랏카아 시루카 바카 |
| 거짓말뿐, Cracker, 알게 뭐야, 바보 |
| ごめん、ごめんって もう そればっか |
| 고멘, 고멘테 모오 소레밧카 |
| 미안, 미안하다며 이젠 그 말 뿐이야 |
| どうだい 最悪な気分は |
| 도오다이 사이아쿠나 키분와 |
| 어때, 최악의 기분은 |
| [I→CRY→LIE→BYE↓DOWN] |
| [아이→크라이→라이→바이↓다운] |
| [I→CRY→LIE→BYE↓DOWN] |
| 着飾った 狂った 君がいた |
| 키카잣타 쿠룻타 키미가 이타 |
| 차려입은, 미쳐있는, 네가 있었어 |
| 痛い、いたいって もう 求愛さ |
| 이타이, 이타잇테 모오 큐우아이사 |
| 아파, 있고 싶다니, 이젠 구애야 |
| ホントに腹立たしいな。 |
| 혼토니 하라다타시이나. |
| 정말 괘씸하기 짝이 없네. |
댓글
새 댓글 추가




