유다의 요람

정보

ユダの揺籠
출처 sm38370440
작곡 이치
작사 이치
노래 v flower

가사

砂漠の中 ひとり 歩く ケセラ ケセラ ケセララ
사바쿠노 나카 히토리 아루쿠 케세라 케세라 케세라라
사막 가운데서 홀로 걸어가, 케세라 케세라 케세라라
何時の間にか ひとりじゃ 何も出来なくなった
이츠노 마니카 히토리쟈 나니모 데키나쿠 낫타
어느새 혼자서는 아무것도 할 수 없게 됐어
砂漠の中 集う 僕 ケセラ ケセラ ケセララ
사바쿠노 나카 츠도우 시모베 케세라 케세라 케세라라
사막 가운데로 모여드는 하인, 케세라 케세라 케세라라
頭の中 覗いて 神の意思にそぐわせ
아타마노 나카 노조이테 카미노 이시니 소구와세
머릿속을 들여다봐, 신의 뜻을 거스르는 거야
指折り 数え続けても
유비오리 카조에츠즈케테모
손꼽아서 계속 세어봐도
何故かひとつだけ 足りない
나제카 히토츠다케 타리나이
왠지 딱 하나가 부족해
息絶えて食べられたのか
이키 타에테 타베라레타노카
숨이 끊어져, 먹을 수 있었을까
はたまた神に背いたサタンか
하타마타 카미니 소무이타 사탄카
아니라면 신을 등진 사탄일까
唱えられる事の無いアーメン
토나에라레루 코토노 나이 아아멘
말로 할 일 없는 아멘
契約の範疇で成るアガペー
케이야쿠노 한츄우데 나루 아가페에
계약의 범주로 이뤄진 아가페
悪の罪人は 救われず 報われず
아쿠노 자이닌와 스쿠와레즈 무쿠와레즈
악의 죄인은 구원받지 못하고, 보답 받지 못한 채
贖罪の糧と成るだろう
쇼쿠자이노 카테토 나루다로오
속죄의 양식이 되겠지
君じゃないかな?君じゃないかな?
키미쟈 나이카나 키미쟈 나이카나?
네가 아닌 걸까? 네가 아닌 걸까?
裏切り者の山羊は
우라기리모노노 야기와
배신자 염소는
気付いてるから 気付いてるから
키즈이테루카라 키즈이테루카라
알고 있으니까, 알고 있으니까
先は赤の林檎模様
사키와 아카노 린고모요오
이 앞은 빨간 사과 같아
意味が無いのに 意味が無いのに
이미가 나이노니 이미가 나이노니
아무 의미 없는데, 아무 의미 없는데
詭弁 重ね 嘯く
키벤 카사네 우소부쿠
궤변을 계속해서 뱉어대는
君はバフォメット 君はバフォメット
키미와 바훠멧토 키미와 바훠멧토
너는 바포메트, 너는 바포메트
闇に独り お帰り
야미니 히토리 오카에리
어둠 속에서 홀로 돌아가
紅く 鳴いた 薔薇の 頭上
아카쿠 나이타 바라노 즈죠오
붉게 울어대던 장미 위에서
黒い 鐘が リンゴンと リンゴンと
쿠로이 카네가 린곤토 린곤토
검은 종소리가, 딸랑 딸랑거려
悴むまま 左様なら
카지카무마마 사요오나라
움츠러든 채로, 안녕이야
異端ぶる 君が悪いのだ
이탄부루 키미가 와루이노다
이단인 네가 나쁜 거야
暴く者が ひとり 笑う にへら にへら にへらら
아바쿠 모노가 히토리 와라우 니헤라 니헤라 니헤라라
파헤치는 자가, 홀로 웃어, 헤실 헤실 헤실실
十二に刻まれては 何も視えなくなった
쥬우니니 키자마레테와 나니모 미에나쿠 낫타
12에 새겨져선, 아무것도 볼 수 없게 됐어
「永く 永く 怨む様に」と にへら にへら にへらら
「나가쿠 나가쿠 우라무 요오니」토 니헤라 니헤라 니헤라라
「오래 오래 원망할 수 있기를」하며 헤실 헤실 헤실실
淡く燃ゆる黄色は 銀を握り潰した
아와쿠 모유루 키이로와 긴오 니기리츠부시타
옅게 타오르는 노란색은 은빛을 움켜쥐었어
骨折り 縋り続けても
호네오리 스가리츠즈케테모
아무리 애를 써봐도
何も 何もかも 残らない
나니모 나니모카모 노코라나이
아무것도, 무엇 하나도 남지 않아
死期 悟る 猫 サクラメント
시키 사토루 네코 사쿠라멘토
죽을 때 깨닫는 고양이, 새크러먼트1
またまた陰で枯れゆく山茶花
마타마타 카게데 카레유쿠 사잔카
또 다시 그늘에서 시들어가는 산다화2
抑えられる事の無い ペーソス
오사에라레루 코토노 나이 페에소스
억누를 수 없는 페이소스
永遠の生命に在る アパシー
에이엔노 세이메이니 아루 아파시이
영원한 생명에게 존재하는 애퍼시
善の罪人は 救われて 報われて
젠노 자이닌와 스쿠와레테 무쿠와레테
선한 죄인은 구원받고, 보답을 받아
贖罪の糧とするだろう!
쇼쿠자이노 카테토 스루다로오!
속죄의 양식으로 삼아지겠지!
君じゃないかな?君じゃないかな?
키미쟈 나이카나 키미쟈 나이카나?
네가 아닌 걸까? 네가 아닌 걸까?
裏切り者の山羊は
우라기리모노노 야기와
배신자 염소는
気付いてるから 気付いてるから
키즈이테루카라 키즈이테루카라
알고 있으니까, 알고 있으니까
先は赤の林檎模様
사키와 아카노 린고모요오
이 앞은 빨간 사과 같아
君じゃないかな?君じゃないかな?
키미쟈 나이카나 키미쟈 나이카나?
네가 아닌 걸까? 네가 아닌 걸까?
気付いてるから 気付いてるから
키즈이테루카라 키즈이테루카라
알고 있으니까, 알고 있으니까
気味悪いのに 気味悪いのに 裁かれて
키미와루이노니 키미와루이노니 사바카레테
기분이 나쁜데도, 기분이 나쁜데도, 심판을 받아
バフォメットは バフォメットは
바훠멧토와 바훠멧토와
바포메트는, 바포메트는
独り 歩めず
히토리 아유메즈
홀로, 걷지 못하고
紅く 鳴いた 薔薇の 頭上
아카쿠 나이타 바라노 즈죠오
붉게 울어대던 장미 위에서
黒い 鐘が リンゴンと リンゴンと
쿠로이 카네가 린곤토 린곤토
검은 종소리가, 딸랑 딸랑거려
悴むまま 左様なら
카지카무마마 사요오나라
움츠러든 채로, 안녕이야
異端ぶる 君が悪いのだ
이탄부루 키미가 와루이노다
이단인 네가 나쁜 거야
忌憚され 独り願うまま
키탄사레 히토리 네가우 마마
미움받아, 홀로 바라는 대로

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.