크랜베리
정보
| クランベリー | |
|---|---|
| 출처 | sm18213445 |
| 작곡 | butterflyp |
| 작사 | butterflyp |
| 노래 | GUMI |
가사
| クランベリーはいつだって |
| 쿠란베리이와 이츠닷테 |
| 크랜베리는 언제나 |
| 悲しそうにこう言うの |
| 카나시소오니 코오 이우노 |
| 서글픈 듯이 이렇게 말해 |
| 「私も誰かに愛されてみたいわ」 |
| 「와타시모 다레카니 아이사레테미타이와」 |
| 「나도 누군가에게 사랑받아보고 싶어」 |
| クランベリーはいつだって |
| 쿠란베리이와 이츠닷테 |
| 크랜베리는 언제나 |
| 困った顔でこう言うの |
| 코맛타 카오데 코오 이우노 |
| 난처한 얼굴로 이렇게 말해 |
| 「好きっていう言葉に理由など要らないわ」 |
| 「스킷테 이우 코토바니 리유우나도 이라나이와」 |
| 「좋아한다는 말에 이유 같은 건 필요 없어」 |
| 僕らはこれから深紅に染まっていく |
| 보쿠라와 코레카라 신쿠니 소맛테이쿠 |
| 우리는 지금부터 진홍에 물들어가 |
| でも傷がつくのは少し嫌だな |
| 데모 키즈가 츠쿠노와 스코시 이야다나 |
| 하지만 상처받는 건 조금 싫네 |
| 能動的な未来に事の見解を付加して |
| 노오도오테키나 미라이니 코토노 켄카이오 후카시테 |
| 능동적인 미래에 사물의 견해를 부가하며 |
| 叫んだり出来んなら生きるのも楽だよ |
| 사켄다리 데킨나라 이키루노모 라쿠다요 |
| 소리칠 수 없다면, 살아가는 것도 편할 거야 |
| 等身大の世界に溺れるのは望んじゃいないさ |
| 토오신다이노 세카이니 오보레루노와 노존쟈이나이사 |
| 등신대의 세계에 빠지는 건 바라지 않았어 |
| それでも良いなら好きになれると思うけど |
| 소레데모 이이나라 스키니 나레루토 오모우케도 |
| 그래도 괜찮다면, 좋아질 수 있다고 생각하지만 |
| 首まで沈めて 頭を揺さぶって |
| 쿠비마데 시즈메테 아타마오 유사붓테 |
| 목까지 가라앉히고서 머리를 흔들어 |
| 水面に浮かべて 僕らは旅立った |
| 스이멘니 우카베테 보쿠라와 타비닷타 |
| 수면에 떠올라, 우리들은 여행을 떠났어 |
| クランベリーと桃源郷 |
| 쿠란베리이토 토오겐쿄오 |
| 크랜베리와 도원향 |
| 夢に見た絶景だ |
| 유메니 미타 젯케이다 |
| 꿈에 그리던 절경이야 |
| 熟れてく果実に理由など要らないさ |
| 우레테쿠 카지츠니 리유우나도 이라나이사 |
| 익어가는 과일에 이유 같은 건 필요 없어 |
| 目を開けて前を向いて歩け |
| 메오 아케테 마에오 무이테 아루케 |
| 눈을 뜨고 앞을 향해 걸어 |
| 次の角は右に行け |
| 츠기노 카도와 미기니 이케 |
| 다음 모퉁이에선 오른쪽으로 가 |
| 指示には黙って従え |
| 시지니와 다맛테 시타가에 |
| 지시에는 잠자코 따라 |
| それが自然の摂理だろう |
| 소레가 시젠노 세츠리다로오 |
| 그게 자연의 섭리잖아 |
| 錆びた身を剥いで踊り続けてみたけど |
| 사비타 미오 하이데 오도리츠즈케테미타케도 |
| 녹슨 몸을 벗겨내며 계속해서 춤춰봤지만 |
| 裸足を憂いた言葉が刺さるよ |
| 하다시오 우레이타 코토바가 사사루요 |
| 맨발을 걱정하는 말들이 박혀와 |
| 蕩けて消えそうな甘い日々を願っていたんだ |
| 토로케테 키에소오나 아마이 히비오 네갓테이탄다 |
| 녹아서 사라질 듯한 달콤한 날들을 원했어 |
| それでも良いならここに来てよ、クランベリー |
| 소레데모 이이나라 코코니 키테요, 쿠란베리이 |
| 그래도 괜찮다면 이리로 와, 크랜베리 |
| 能動的な未来に事の見解を付加して |
| 노오도오테키나 미라이니 코토노 켄카이오 후카시테 |
| 능동적인 미래에 사물의 견해를 부가하며 |
| 嘆いたり出来んなら生きるのも楽だよ |
| 나게이타리 데킨나라 이키루노모 라쿠다요 |
| 한탄할 수 없다면, 살아가는 것도 편할 거야 |
| 明日に手を振って混ざることも悪くはないさ |
| 아시타니 테오 훗테 마자루 코토모 와루쿠와 나이사 |
| 내일에 손을 흔들며 섞여드는 것도 나쁘진 않아 |
| それでもいいなら好きだと叫ぶよ |
| 소레데모 이이나라 스키다토 사케부요 |
| 그래도 괜찮다면, 좋다고 외치는 거야 |
| 感動的な未来に僕の見解を付加して |
| 칸도오테키나 미라이니 보쿠노 켄카이오 후카시테 |
| 감동적인 미래에 나의 견해를 부가하며 |
| 笑えたり泣けんならそれが君なんだよ |
| 와라에타리 나켄나라 소레가 키미난다요 |
| 웃거나 운다면, 그게 너인 거야 |
| 等身大の世界に溺れる事が出来たら |
| 토오신다이노 세카이니 오보레루 코토가 데키타라 |
| 등신대의 세계에 빠져드는 일이 생긴다면 |
| 僕でも誰かを愛せるんだと思うけど |
| 보쿠데모 다레카오 아이세룬다토 오모우케도 |
| 나라도 누군가를 사랑할 수 있다고 생각하지만 |
댓글
새 댓글 추가




