수정의 가희
정보
| 水晶の歌姫 | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | MASA WORKS DESIGN |
| 작사 | MASA WORKS DESIGN |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 今日の私は 歌を歌っているから |
| 쿄오노 와타시와 우타오 우탓테 이루카라 |
| 오늘의 나는 노래를 부르고 있으니까 |
| あなただけに 届けたい |
| 아나타다케니 토도케타이 |
| 당신에게만 전하고 싶어 |
| この歌 |
| 코노 우타 |
| 이 노래를 |
| 声が枯れても |
| 코에가 카레테모 |
| 목소리가 쉬어도 |
| 生まれてから ひとりで歌い続けてきた |
| 우마레테카라 히토리데 우타이츠즈케테키타 |
| 태어난 후로 계속 혼자서 노래해왔어 |
| 年をとっても あなたに気づいて |
| 토시오 톳테모 아나타니 키즈이테 |
| 나이를 먹어도 당신을 생각하며 |
| 誰に聴いてもらうわけでもなく |
| 다레니 키이테모라우 와케데모 나쿠 |
| 누군가에게 들어달라고 하는 게 아니라 |
| もらうまで歌うわ |
| 모라우마데 우타우와 |
| 들을 때까지 노래할 거야 |
| 孤独の歌に光がさした |
| 코도쿠노 우타니 히카리가 사시타 |
| 고독의 노래에 빛이 비쳤어 |
| だから聞いてよ |
| 다카라 키이테요 |
| 그러니까 들어줘 |
| あなたが現れた ありがとう |
| 아나타가 아라와레타 아리가토오 |
| 당신이 나타났어, 고마워 |
| ねぇ?私の歌は あなたには |
| 네에? 와타시노 우타와 아나타니와 |
| 있지? 내 노래는 당신에게는 |
| 聞こえてるの? |
| 키코에테루노? |
| 들리고 있어? |
| 君の素敵な笑顔 私の支えになる |
| 키미노 스테키나 에가오 와타시노 사사에니 나루 |
| 너의 멋진 미소는, 나의 버팀목이 돼 |
| 君の素敵な心 私の心になる |
| 키미노 스테키나 코코로 와타시노 코코로니 나루 |
| 너의 멋진 마음은, 나의 마음이 돼 |
| いやだ、いやだ |
| 이야다, 이야다 |
| 싫어, 싫어 |
| 私、ひとり、いやだ |
| 와타시, 히토리, 이야다 |
| 나, 혼자는, 싫어 |
| あなたのそばに居たくて |
| 아나타노 소바니 이타쿠테 |
| 당신 곁에 있고 싶어서 |
| 歌っていたの「好きでした…」 |
| 우탓테이타노 「스키데시타…」 |
| 노래해왔어 「좋아했어요…」 |
| 夢のような一時 もうすぐ |
| 유메노 요오나 히토토키 모오 스구 |
| 꿈 같은 한때, 이제 곧 |
| あなたに 会えるわ |
| 아나타니 아에루와 |
| 당신을 만날 수 있어 |
| ねぇ?今すぐ 抱きしめて |
| 네에? 이마스구 다키시메테 |
| 있지? 지금 당장 안아줘 |
| 君の素敵な笑顔 私の笑顔になる |
| 키미노 스테키나 에가오 와타시노 에가오니 나루 |
| 너의 멋진 미소는, 나의 미소가 돼 |
| 君が死ぬその瞬間 私の涙になる |
| 키미가 시누 소노 슌칸 와타시노 나미다니 나루 |
| 네가 죽는 그 순간, 나의 눈물이 돼 |
| いやだ、いやだ |
| 이야다, 이야다 |
| 싫어, 싫어 |
| 君が、死ぬの、いやだ |
| 키미가, 시누노, 이야다 |
| 네가, 죽는 건, 싫어 |
| あなたのそばに居たくて |
| 아나타노 소바니 이타쿠테 |
| 당신 곁에 있고 싶어서 |
| 歌っていたの「悲しいよ…」 |
| 우탓테이타노 「카나시이요…」 |
| 노래해왔어 「슬퍼…」 |
| あぁ、死ぬのは 怖いけど |
| 아아, 시누노와 코와이케도 |
| 아아, 죽는 건 무섭지만 |
| もうすぐ あなたに逢える |
| 모오 스구 아나타니 아에루 |
| 이제 곧 당신을 만날 수 있어 |
| 君の素敵な笑顔 私の笑顔になる |
| 키미노 스테키나 에가오 와타시노 에가오니 나루 |
| 너의 멋진 미소는, 나의 미소가 돼 |
| 君の素敵なすべて 私のすべてになる |
| 키미노 스테키나 스베테 와타시노 스베테니 나루 |
| 네가 멋진 모든 건, 나의 모든 것이 돼 |
| あぁ、ひとりきりで 涙流すこの世界は |
| 아아, 히토리키리데 나미다 나가스 코노 세카이와 |
| 아아, 홀로 눈물을 흘리는 이 세계는 |
| 切ないから今すぐ 私を迎えに来てよ |
| 세츠나이카라 이마 스구 와타시오 무카에니 키테요 |
| 슬프니까, 지금 당장 나를 맞이하러 와줘 |
| 「私が死んだ世界に…」 |
| 「와타시가 신다 세카이니…」 |
| 「내가 죽은 세계에…」 |
| あぁ、この気持ちが |
| 아아, 코노 키모치가 |
| 아아, 이 마음을 |
| 分からなくて 教えてほしいよ |
| 와카라나쿠테 오시에테 호시이요 |
| 알 수가 없어, 가르쳐줬으면 해 |
| 伝えられない |
| 츠타에라레나이 |
| 전할 수 없는 |
| この気持ちを歌い続けるの |
| 코노 키모치오 우타이 츠즈케루노 |
| 이 마음을 계속 노래하는 거야 |
| あなたが 死んだ世界は |
| 아나타가 신다 세카이와 |
| 당신이 죽은 세계는 |
| どうして?私悲しいの…? |
| 도오시테? 와타시 카나시이노…? |
| 어째서? 나는 슬픈 거야? |
댓글
새 댓글 추가




