컬처
정보
カルチャ | |
---|---|
출처 | KAoY-tK1l0o |
작곡 | 츠미키 |
작사 | 츠미키 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
往き場の無い机上に或る市場 我楽多と化する警告 |
유키바노 나이 키조오니 아루 시조오 가라쿠타토 카스루 케이코쿠 |
갈 곳 없는 책상 위에 있는 시장, 잡동사니로 변하는 경고 |
従っては理想を歌う美女「浪漫に美醜を感じないで」 |
시타갓테와 리소오오 우타우 비조 「로만니 비슈우오 칸지나이데」 |
그로 인해 이상을 노래하는 미녀 「낭만에 아름다움과 추함을 느끼지 말아줘」 |
ほら段段曖昧なものだけを感じ合っては鈍感化している |
호라 단단 아이마이나 모노다케오 칸지앗테와 돈칸카시테이루 |
봐, 점점 애매한 것들만 서로 느끼며 둔감해져가고 있어 |
永遠は今に有る 誰も識らないミュージックに踊れや |
에이엔와 이마니 아루 다레모 시라나이 뮤우짓쿠니 오도레야 |
영원은 지금에 있어, 아무도 모르는 음악에 춤추는 거야 |
カルチャ・ショック! |
카루차・숏쿠! |
컬처・쇼크! |
もしやディスコミュニケーション? |
모시야 디스코뮤니케에숀? |
혹시 디스커뮤니케이션 |
カルチャ・ショック! |
카루차・숏쿠! |
컬처・쇼크! |
こんなダンスナンバーじゃあ踊れない? |
콘나 단스 난바아자아 오도레나이 |
이런 댄스 넘버에는 춤출 수 없어? |
鯔の詰まり自暴と成す市場 あやふやに繋ぐ伝言 |
토도노츠마리 지보오토 나스 시조오 아야후야니 츠나구 덴곤 |
결국 자폭하게 되는 시장, 애매모호하게 이어간 전언 |
疑いも無く思想を発す美女「空の蒼さだけ愛して居ようぜ」 |
우타가이모 나쿠 시소오오 핫스 비조 「소라노 아오사다케 아이시테이요오제」 |
의심 없이 사상을 표하는 미녀 「하늘의 푸름만 사랑하고 있자」 |
そんな簡単で間違い無いことだけを歌い合っては泡沫化している |
손나 칸탄데 마치가이 나이 코토다케오 우타이앗테와 호오마츠카시테이루 |
그런 간단하고 틀림없는 것들만을 함께 노래하며 거품이 되어가고 있어 |
全然足りやしない 誰も識らないミュージックに踊れや |
젠젠 타리야시나이 다레모 시라나이 뮤우짓쿠니 오도레야 |
전혀 성에 차지 않아, 아무도 모르는 음악에 춤추는 거야 |
カルチャ・ショック! |
카루차・숏쿠! |
컬처・쇼크! |
さてはディスコミュニケーション? |
사테와 디스코뮤니케에숀? |
결국엔 디스커뮤니케이션 |
カルチャ・ショック! |
카루차・숏쿠! |
컬처・쇼크! |
誰もロックンロールスターなんて識りやしない? |
다레모 롯쿤로오루 스타아 난테 시리야시나이? |
아무도 로큰롤 스타 같은 건 모르는 거야? |
culture shock |
씨 유 엘 티 유 알 이 에스 에이치 오 씨 케이 |
culture shock |
culture shock |
씨 유 엘 티 유 알 이 에스 에이치 오 씨 케이 |
culture shock |
culture shock |
씨 유 엘 티 유 알 이 에스 에이치 오 씨 케이 |
culture shock |
culture shock |
씨 유 엘 티 유 알 이 에스 에이치 오 씨 케이 |
culture shock |
カルチャ・ショック! |
카루차・숏쿠! |
컬처・쇼크! |
永遠にディスコミュニケーション? |
토와니 디스코뮤니케에숀? |
영원히 디스커뮤니케이션? |
カルチャ・ショック! |
카루차・숏쿠! |
컬처・쇼크! |
こんなダンスナンバーで踊れ! |
콘나 단스 난바아데 오도레! |
이런 댄스 넘버로 춤춰! |
タッタッタッタラッタッタ |
탓탓탓타랏탓타 |
탓탓탓타랏탓타 |
そんな識らないミュージックに価値が有るのだ |
손나 시라나이 뮤우짓쿠니 카치가 아루노다 |
그런 잘 모르는 음악에 가치가 있는 거야 |
カルチャ・ショック! |
카루차・숏쿠! |
컬처・쇼크! |
君がロックンロールスターかは君次第 |
키미가 롯쿤로오루 스타아카와 키미시다이 |
네가 로큰롤 스타인지는 너에게 달렸어 |