닥치고 록을 하라고 말하고 있잖아!
정보
黙ってロックをやれって言ってんの! | |
---|---|
출처 | 5gPmBNZK7LI |
작사/작곡 | 네코타치 코타츠 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
(黙ってロックをやれって言ってんの!) |
(다맛테 록쿠오 야렛테 잇 텐 노!) |
닥치고 록을 하라고 말하고 있 잖 아! |
使い回されて味のしなくなった歌詞に |
츠카이마와사레테 아지노 시나쿠낫타 카시니 |
너무 돌려 써서 맛도 나지 않게 된 가사에 |
擦り倒されて泣けもしなくなったメロディ |
코스리타오사레테 나케모 시나쿠낫타 메로디 |
질리도록 써서 감흥도 없어진 멜로디 |
どこかで聴いたことがあるようでないような曲と |
도코카데 키이타 코토가 아루요우데나이요우나 쿄쿠토 |
어디선가 들어본 적 있을 것 같지 않은 곡과 |
音楽なのかどうかよくわからんような曲が |
온가쿠나노카도우카 요쿠와카란요우나 쿄쿠가 |
음악인지 어떤지 잘 모르겠는 곡이 |
街では流行ってるらしい |
마치데와 하얏테루라시이 |
거리에서는 유행하고 있는듯해 |
いつからか聴かなくなった |
이츠카라카 키카나쿠낫타 |
언제부턴가 듣지 않게 된 |
ギターとベースとドラムと |
기타아토 베에스토 도라무토 |
기타와 베이스와 드럼과 |
歌だけのロックチューンが |
우타다케노 록쿠츄운가 |
노래 뿐인 록 튠이 |
恋しくてたまらないんだ |
코이시쿠테 타마라나인다 |
그리워서 참을 수 없어 |
だから… |
다카라… |
그러니까… |
黙ってロックをやれって言ってんの! |
다맛테 록쿠오 야렛테 잇텐노! |
닥치고 록을 하라고 말하고 있잖아! |
くだらない戯言はもう |
쿠다라나이 자레고토와 모오 |
시시한 농담은 이제 |
耳にタコが出来るほどに聞いた |
미미니 타코가 데키루호도니 키이타 |
귀에 딱지가 앉도록 들었어 |
だから |
다카라 |
그러니까 |
黙ってロックをやれって言ってんの! |
다맛테 록쿠오 야렛테 잇텐노! |
닥치고 록을 하라고 말하고 있잖아! |
画面越しのお前の鼓膜を震わすまで鳴らすぜ! |
가멘고시노 오마에노 코마쿠오 후루와스마데 나라스제! |
화면 너머의 너의 고막을 떨릴때까지 울릴거야! |
あの頃好きだった某ロックバンドは今じゃ |
아노코로 스키닷타 보우록쿠반도와 이마자 |
그시절 좋아했던 모 록밴드는 이제는 |
アニメかCMの主題歌かなんか知らんが |
아니메카 시에무노 슈다이카카 난카 시란가 |
애니메이션인지 시엠인지의 슈제가인지 뭔진 몰라도 |
オーケストラとピアノメインになって |
오오케스토라토 피아노 메인니낫테 |
오케스트라와 피아노 메인이 되어서 |
もはやロックバンドとは言えないような |
모하야 록쿠반도토와 이에나이요우나 |
이제는 록밴드라고 말할 수 없을 것 같은 |
壮大な感じの曲ばっかでなんか… |
소우다이나 칸지노 쿄쿠밧카리데 난카 |
장대한 느낌의 곡 뿐인건… |
ちょっと寂しくなっちまうよな |
촛토 사미시쿠낫치마우요나 |
조금 쓸쓸해져버리는구나 |
いつからか弾かなくなった |
이츠카라카 히카나쿠낫타 |
언제부턴가 치지 않게 된 |
何処かの誰かのテレキャスが |
도코카노다레카노테레캬스가 |
어딘가의 누군가의 텔레케스터가 |
「出してよ!」と叫ぶ声が |
「다시테요!」토 사케부 코에가 |
「꺼내줘!」라고 외치는 목소리가 |
押入れの中から聞こえた! |
오시이레노 나카카라 키코에타! |
벽장의 안에서 들렸어! |
多分… |
타분… |
아마… |
黙ってロックをやれって言ってんの! |
다맛테 록쿠오 야렛테 잇텐노! |
닥치고 록을 하라고 말하고 있잖아! |
小洒落たコード進行も |
코쟈레타 코오도신코오모 |
세련된 코드진행도 |
エモい歌詞なんかも必要ない |
에모이 카시난카모 히츠요우나이 |
감동적인 가사같은것도 필요없어 |
だから |
다카라 |
그러니까 |
黙ってロックをやれって言ってんの! |
다맛테 록쿠오 야렛테 잇텐노! |
닥치고 록을 하라고 말하고 있잖아! |
画面越しのお前の鼓膜をこのソロで震わすぜ! |
가멘고시노 오마에노 코마쿠오 코노소로데 후루와스제! |
화면 너머의 너의 고막을 이 솔로로 울릴거야! |
(ギター!) |
기타-! |
기타! |
黙ってロックをやれって言ってんの! |
다맛테 록쿠오 야렛테 잇텐노! |
닥치고 록을 하라고 말하고 있잖아! |
黙ってロックをやれって言ってんの! |
다맛테 록쿠오 야렛테 잇텐노! |
닥치고 록을 하라고 말하고 있잖아! |
「『黙ってロックをやれ!』って言ったって |
「『다맛테록쿠오야렛!』테잇탓테 |
닥치고 록을 해!라고 말한다고 |
誰も見向きもしないよ笑」ってんなの分かってんだよ! |
다레모 미무키모 시나이욧」텐나노 와캇텐다요! |
아무도 거들떠보지도 않는다(웃음)는 건 왈고있다고! |
だから… |
다카라… |
그러니까… |
黙ってロックをやれって歌ってんの! |
다맛테 록쿠오 야렛테 우탓텐노! |
닥치고 록을 하라고 노래하는 거야! |
バカデカい声でほらもっと |
바카데카이코에데 호라 못토 |
커다란 목소리로 자 좀더 |
音は合ってなくても気にすんな |
오토와 앗테나쿠테모 키니슨나 |
음이 맞지 않아도 신경쓰지마 |
だから |
다카라 |
그러니까 |
黙ってロックをやれって歌ってんの! |
다맛테 록쿠오 야렛테 우탓텐노! |
닥치고 록을 하라고 노래하는 거야! |
画面越しのお前の心を震わすまで鳴らすぜ! |
가멘고시노 오마에노 코코로오 후루와스마데 나라스제! |
화면 너머의 너의 마음을 울릴때까지 울릴거야! |
画面越しのお前がいつの日かロック・スターになるまで! |
가멘고시노 오마에가 이츠노히카 록쿠스타아니 나루마데! |
화면 너머의 네가 언젠가 록스타가 될 때까지! |
その時までどうか |
소노토키마데 도오카 |
그때까지 부디 |
この歌を覚えていてくれよ |
코노 우타오 오보에테이테쿠레요 |
이 곡을 기억하고있어줘 |
こんなありふれたようなことしか |
콘나 아리후레타요우나 코토시카 |
이런 흔해빠진 것 밖에 |
歌えやしないけどさ しないけどさ |
우타에야시나이케도사 시나이케도사 |
노래할 수 없지만 할 수 없지만 |
だけど |
다케도 |
그래도 |
いつかの未来もしも |
이츠카노 미라이모시모 |
언젠가의 미래에 만약 |
この歌を忘れてしまったって |
코노 우타오 와스레테 시맛탓테 |
이 노래를 잊어버렸다고 해도 |
僕らならきっとどこかで会える |
보쿠라나라 킷토 도코카데 아에루 |
우리들이라면 분명 어디선가 만날 수 있어 |
そんな気がすんだ根拠はないけどさ |
손나 키가 슨다 콘쿄와 나이케도사 |
그런 느낌이 들었어 근거는 없지만 |
(根拠なんかないけどさ…yeah…) |
콘쿄난카 나이케도사…yeah… |
근거같은 건 없지만…yeah… |