엿 먹어라 찬가
정보
くそったれ讃歌 | |
---|---|
출처 | sm35477620 |
작곡 | 치이타나 |
작사 | 치이타나 |
노래 | ONE |
가사
集ってむらがって 飾って 笑って 黙って |
무라갓테 카잣테 와랏테 다맛테 |
모여서 꾸미고 웃으며 침묵해 |
一人芝居は飽きたの |
히토리 시바이와 아키타노 |
혼자서 하는 연극은 질렸어 |
友情も言っちゃえば “好感度” |
유우죠오모 잇챠에바 “코오칸도” |
우정조차 말하자면 “호감도” |
明日になれば相場も下がってんだろ |
아시타니 나레바 소오바모 사갓텐다로 |
내일이 되면 값어치도 내려가있겠지 |
ガ ガ ガ 頑固は一生治らねえ |
가 가 가 간코와 잇쇼오 나오라네에 |
고 고 고 고집은 평생 나을 수 없어 |
テ テ テ 天狗になってんの? お前に言ってんの |
테 테 테 텐구니 낫텐노? 오마에니 잇텐노 |
테 테 테 텐구1가 된 거야? 너한테 말하는 거야 |
譲ってんなよ 狂ってんだろ |
유즛텐나요 쿠룻텐다로 |
양보하지 마, 미쳐있잖아 |
湿ってんだよ 大人になれないね |
시멧텐다요 오토나니 나레나이네 |
축축하잖아, 어른은 될 수 없겠네 |
私の鎖を壊さないでよね |
와타시노 쿠사리오 코와사나이데요네 |
내 족쇄를 부수지 말아줘 |
それじゃ息の根を止めようか |
소레쟈 이키노네오 토메요오카 |
그럼 숨통을 끊어볼까 |
ごめんね、私いらないね |
고멘네, 와타시 이라나이네 |
미안해, 난 필요 없구나 |
言わないで 痛み撫でまわした |
이와나이데 이타미 나데마와시타 |
말하지 말아줘, 아픔을 어루만졌어 |
空回りした 破裂の音 |
카라마와리시타 하레츠노 오토 |
공회전하던 파열음 |
此処にいるから誰も探さないで |
코코니 이루카라 다레모 사가사나이데 |
여기에 있으니까 아무도 찾지 말아줘 |
転んだ痣に見えないね |
코론다 아자니 미에나이네 |
넘어진 멍으론 보이지 않아 |
言えないね 教科書で隠した |
이에나이네 쿄오카쇼데 카쿠시타 |
말할 수 없어, 교과서로 가렸던 |
しわくちゃに見えた蝶は 私だった |
시와쿠챠니 미에타 쵸오와 와타시닷타 |
쭈그러든 것처럼 보였던 나비는, 나였어 |
被って 探って 破って 刺さって |
카붓테 사굿테 야붓테 사삿테 |
쓰고서 뒤지고 깨뜨리고 박혀와 |
身も心も捧げたの |
미모 코코로모 사사게타노 |
몸도 마음도 바쳤어 |
繊細なハートは高感度 |
센사이나 하아토와 코오칸도 |
섬세한 하트는 고감도 |
頭くるくるくるくる バグってんだろ |
아타마 쿠루쿠루 쿠루쿠루 바굿텐다로 |
머리가 빙글빙글 빙글빙글 미쳐있잖아 |
タ タ タ 大志は一生抱けねえ |
타 타 타 타이시와 잇쇼오 이다케네에 |
대 대 대 대의는 평생 품을 수 없어 |
テ テ テ 天才だってばよ 我々感情論 |
테 테 테 텐사이닷테바요 와레와레 칸죠오론 |
처 처 처 천재였다고, 우리들의 감정론 |
ビビってんなよ ちびってんだろ |
비빗텐나요 치빗텐다로 |
쫄지 마, 지렸잖아 |
イキってんなよ モブしかなれないね |
이킷텐나요 모부시카 나레나이네 |
들뜨지 마, 단역밖에 될 수 없어 |
あなたの怒りをぶつけないでよね |
아나타노 이카리오 부츠케나이데요네 |
당신의 분노를 터뜨리지 말아줘 |
それじゃ息の根を止めようか |
소레쟈 이키노네오 토메요오카 |
그럼 숨통을 끊어볼까 |
視界の中にいらないね |
시카이노 나카니 이라나이네 |
눈앞에 보이지 않아 |
蹴らないで 嫌い押し殺した |
케라나이데 키라이 오시코로시타 |
걷어차지 말아줘, 혐오를 억눌렀어 |
高鳴る鼓動 消せない傷 |
타카나루 코도오 케세나이 키즈 |
높아지는 고동, 지울 수 없는 상처 |
お願いだから誰も触らないで |
오네가이다카라 다레모 사와라나이데 |
제발 부탁이니까, 아무도 만지지 말아줘 |
空っぽの声「死なないで」 |
카랏포노 코에 「시나나이데」 |
공허한 목소리 「죽지 말아줘」 |
癒えないね 痛み分け続けた |
이에나이네 이타미와케츠즈케타 |
아물지 않네, 아픔을 함께 나눴어 |
身代わりのお人形は 崩れ去った |
미가와리노 오닌교오와 쿠즈레삿타 |
대신할 인형은 무너져버렸어 |
ごめんね、私いらないね |
고멘네, 와타시 이라나이네 |
미안해, 난 필요 없구나 |
いらないね 痛みまで無くした |
이라나이네 이타미마데 나쿠시타 |
필요 없구나, 아픔도 사라졌어 |
鏡には何も映らない |
카가미니와 나니모 우츠라나이 |
거울엔 아무것도 비춰지지 않아 |
これじゃ誰も私を探せないね |
코레쟈 다레모 와타시오 사가세나이네 |
이러면 아무도 날 찾을 수 없겠네 |
時計の針を止めないで |
토케이노 하리오 토메나이데 |
시계바늘을 멈추지 말아줘 |
染めないで 教科書で習った |
소메나이데 쿄오카쇼데 나랏타 |
물들지 말아줘, 교과서로 배웠던 |
仲間外れの魚は 私だった |
나카마하즈레노 사카나와 와타시닷타 |
따돌림 받던 물고기는, 나였어 |