엿 먹어라 찬가
정보
| くそったれ讃歌 | |
|---|---|
| 출처 | sm35477620 |
| 작곡 | 치이타나 |
| 작사 | 치이타나 |
| 노래 | ONE |
가사
| 集ってむらがって 飾って 笑って 黙って |
| 무라갓테 카잣테 와랏테 다맛테 |
| 모여서 꾸미고 웃으며 침묵해 |
| 一人芝居は飽きたの |
| 히토리 시바이와 아키타노 |
| 혼자서 하는 연극은 질렸어 |
| 友情も言っちゃえば “好感度” |
| 유우죠오모 잇챠에바 “코오칸도” |
| 우정조차 말하자면 “호감도” |
| 明日になれば相場も下がってんだろ |
| 아시타니 나레바 소오바모 사갓텐다로 |
| 내일이 되면 값어치도 내려가있겠지 |
| ガ ガ ガ 頑固は一生治らねえ |
| 가 가 가 간코와 잇쇼오 나오라네에 |
| 고 고 고 고집은 평생 나을 수 없어 |
| テ テ テ 天狗になってんの? お前に言ってんの |
| 테 테 테 텐구니 낫텐노? 오마에니 잇텐노 |
| 테 테 테 텐구1가 된 거야? 너한테 말하는 거야 |
| 譲ってんなよ 狂ってんだろ |
| 유즛텐나요 쿠룻텐다로 |
| 양보하지 마, 미쳐있잖아 |
| 湿ってんだよ 大人になれないね |
| 시멧텐다요 오토나니 나레나이네 |
| 축축하잖아, 어른은 될 수 없겠네 |
| 私の鎖を壊さないでよね |
| 와타시노 쿠사리오 코와사나이데요네 |
| 내 족쇄를 부수지 말아줘 |
| それじゃ息の根を止めようか |
| 소레쟈 이키노네오 토메요오카 |
| 그럼 숨통을 끊어볼까 |
| ごめんね、私いらないね |
| 고멘네, 와타시 이라나이네 |
| 미안해, 난 필요 없구나 |
| 言わないで 痛み撫でまわした |
| 이와나이데 이타미 나데마와시타 |
| 말하지 말아줘, 아픔을 어루만졌어 |
| 空回りした 破裂の音 |
| 카라마와리시타 하레츠노 오토 |
| 공회전하던 파열음 |
| 此処にいるから誰も探さないで |
| 코코니 이루카라 다레모 사가사나이데 |
| 여기에 있으니까 아무도 찾지 말아줘 |
| 転んだ痣に見えないね |
| 코론다 아자니 미에나이네 |
| 넘어진 멍으론 보이지 않아 |
| 言えないね 教科書で隠した |
| 이에나이네 쿄오카쇼데 카쿠시타 |
| 말할 수 없어, 교과서로 가렸던 |
| しわくちゃに見えた蝶は 私だった |
| 시와쿠챠니 미에타 쵸오와 와타시닷타 |
| 쭈그러든 것처럼 보였던 나비는, 나였어 |
| 被って 探って 破って 刺さって |
| 카붓테 사굿테 야붓테 사삿테 |
| 쓰고서 뒤지고 깨뜨리고 박혀와 |
| 身も心も捧げたの |
| 미모 코코로모 사사게타노 |
| 몸도 마음도 바쳤어 |
| 繊細なハートは高感度 |
| 센사이나 하아토와 코오칸도 |
| 섬세한 하트는 고감도 |
| 頭くるくるくるくる バグってんだろ |
| 아타마 쿠루쿠루 쿠루쿠루 바굿텐다로 |
| 머리가 빙글빙글 빙글빙글 미쳐있잖아 |
| タ タ タ 大志は一生抱けねえ |
| 타 타 타 타이시와 잇쇼오 이다케네에 |
| 대 대 대 대의는 평생 품을 수 없어 |
| テ テ テ 天才だってばよ 我々感情論 |
| 테 테 테 텐사이닷테바요 와레와레 칸죠오론 |
| 처 처 처 천재였다고, 우리들의 감정론 |
| ビビってんなよ ちびってんだろ |
| 비빗텐나요 치빗텐다로 |
| 쫄지 마, 지렸잖아 |
| イキってんなよ モブしかなれないね |
| 이킷텐나요 모부시카 나레나이네 |
| 들뜨지 마, 단역밖에 될 수 없어 |
| あなたの怒りをぶつけないでよね |
| 아나타노 이카리오 부츠케나이데요네 |
| 당신의 분노를 터뜨리지 말아줘 |
| それじゃ息の根を止めようか |
| 소레쟈 이키노네오 토메요오카 |
| 그럼 숨통을 끊어볼까 |
| 視界の中にいらないね |
| 시카이노 나카니 이라나이네 |
| 눈앞에 보이지 않아 |
| 蹴らないで 嫌い押し殺した |
| 케라나이데 키라이 오시코로시타 |
| 걷어차지 말아줘, 혐오를 억눌렀어 |
| 高鳴る鼓動 消せない傷 |
| 타카나루 코도오 케세나이 키즈 |
| 높아지는 고동, 지울 수 없는 상처 |
| お願いだから誰も触らないで |
| 오네가이다카라 다레모 사와라나이데 |
| 제발 부탁이니까, 아무도 만지지 말아줘 |
| 空っぽの声「死なないで」 |
| 카랏포노 코에 「시나나이데」 |
| 공허한 목소리 「죽지 말아줘」 |
| 癒えないね 痛み分け続けた |
| 이에나이네 이타미와케츠즈케타 |
| 아물지 않네, 아픔을 함께 나눴어 |
| 身代わりのお人形は 崩れ去った |
| 미가와리노 오닌교오와 쿠즈레삿타 |
| 대신할 인형은 무너져버렸어 |
| ごめんね、私いらないね |
| 고멘네, 와타시 이라나이네 |
| 미안해, 난 필요 없구나 |
| いらないね 痛みまで無くした |
| 이라나이네 이타미마데 나쿠시타 |
| 필요 없구나, 아픔도 사라졌어 |
| 鏡には何も映らない |
| 카가미니와 나니모 우츠라나이 |
| 거울엔 아무것도 비춰지지 않아 |
| これじゃ誰も私を探せないね |
| 코레쟈 다레모 와타시오 사가세나이네 |
| 이러면 아무도 날 찾을 수 없겠네 |
| 時計の針を止めないで |
| 토케이노 하리오 토메나이데 |
| 시계바늘을 멈추지 말아줘 |
| 染めないで 教科書で習った |
| 소메나이데 쿄오카쇼데 나랏타 |
| 물들지 말아줘, 교과서로 배웠던 |
| 仲間外れの魚は 私だった |
| 나카마하즈레노 사카나와 와타시닷타 |
| 따돌림 받던 물고기는, 나였어 |
댓글
새 댓글 추가




