Dance in the milk
정보
Dance in the milk | |
---|---|
출처 | sm35304580 |
작곡 | 쿠지라 |
작사 | 쿠지라 |
노래 | v flower |
가사
砂糖菓子みたいに甘く |
사토오가시미타이니 아마쿠 |
설탕 과자처럼 달콤하고 |
柔らかい朝を迎える |
야와라카이 아사오 무카에루 |
부드러운 아침을 맞이해 |
お風呂上がりの濡れた髪先 |
오후로아가리노 누레타 카미사키 |
목욕을 마친 뒤 젖은 머리끝 |
触れるのは僕だけ夢の後先 |
후레루노와 보쿠다케 유메노 아토사키 |
나만이 닿을 수 있는 꿈의 앞과 뒤 |
ついたため息 泡になって消えた |
츠이타 타메이키 아와니 낫테 키에타 |
내뱉은 한숨은 거품이 되어 사라졌어 |
射し込む光 体に溶けた |
사시코무 히카리 카라다니 토케타 |
쏟아져 내리는 빛은 몸에 녹아들었어 |
動かなくなったぬいぐるみ |
우고카나쿠 낫타 누이구루미 |
움직일 수 없게 된 인형을 |
無造作に置いた スコールが呼んでた |
무조오사니 오이타 스코오루가 욘데타 |
아무렇게나 내버려뒀던 스콜이 부르고 있었어 |
桜が散って 音楽がなって |
사쿠라가 칫테 온가쿠가 낫테 |
벚꽃이 지고 음악이 돼 |
快晴は僕らを待つって言ってたのに |
카이세이와 보쿠라오 마츠테 잇테타노니 |
맑은 날씨가 우리를 기다린다고 말했는데 |
砂利に咲いた花 寂しげに上を向いてた |
자리니 사이타 하나 사비시게니 우에오 무이테타 |
자갈 위에 피어난 꽃은 쓸쓸하게 하늘을 바라보고 있었어 |
電線に居場所をあげた白藍のキャンバス |
덴센니 이바쇼오 아게타 시로아이노 캰바스 |
전선에게 있을 곳을 준 백람1의 캔버스 |
どこまでも続いてる どこまでも、どこまでも |
도코마데모 츠즈이테루 도코마데모 도코마데모 |
어디까지라도 이어져, 어디든지, 어디까지든지 |
変わらないのは日常じゃなくて 僕の方だった |
카와라나이노와 니치죠오쟈 나쿠테 보쿠노 호오닷타 |
변하지 않는 건 일상이 아니라 바로 나였어 |
造花の花束抱えてずっと待ってるさ |
조오카노 하나타바 카카에테 즛토 맛테루사 |
조화로 된 꽃다발을 끌어안고서 계속 기다리고 있어 |
飲み込んだ言葉毒になっていた |
노미콘다 코토바 도쿠니 낫테이타 |
삼켰던 말은 독이 되어있었어 |
揺れるカーテンに刻むメロディ |
유레루 카아텐니 키자무 메로디 |
흔들리는 커튼에 새기는 멜로디 |
花火の味がする煙草 |
하나비노 아지가 스루 타바코 |
불꽃놀이 같은 맛이 나던 담배 |
思い出すのは彼女の事 |
오모이다스노와 카노죠노 코토 |
떠오르는 건 그녀와의 추억 |
案外悪くないな都会の空 |
안가이 와루쿠나이나 토카이노 소라 |
도시의 하늘도 의외로 나쁘지 않네 |
透き通る青にくすんだ赤 |
스키토오루 아오니 쿠슨다 아카 |
투명한 파랑색에 칙칙한 빨강색 |
あの日の事、忘れられない |
아노 히노 코토, 와스레라레나이 |
그 날을, 잊어버릴 수가 없어 |
どの日の事だっけ? |
도노 히노 코토닷케? |
어떤 날이었더라? |
砂糖菓子みたいに甘く |
사토오가시미타이니 아마쿠 |
설탕 과자처럼 달콤하고 |
柔らかい朝を迎える |
야와라카이 아사오 무카에루 |
부드러운 아침을 맞이해 |
お風呂上がりの濡れた髪先 |
오후로아가리노 누레타 카미사키 |
목욕을 마친 뒤 젖은 머리끝 |
触れるのは僕だけ |
후레루노와 보쿠다케 |
닿을 수 있는 건 나뿐이야 |
電線に居場所をあげた白藍のキャンバス |
덴센니 이바쇼오 아게타 시로아이노 캰바스 |
전선에게 있을 곳을 준 백람의 캔버스 |
どこまでも続いてる どこまでも、どこまでも |
도코마데모 츠즈이테루 도코마데모 도코마데모 |
어디까지라도 이어져, 어디든지, 어디까지든지 |
変わらないのは日常じゃなくて 僕の方だった |
카와라나이노와 니치죠오쟈 나쿠테 보쿠노 호오닷타 |
변하지 않는 건 일상이 아니라 바로 나였어 |
造花の花束抱えてずっと待ってるさ |
조오카노 하나타바 카카에테 즛토 맛테루사 |
조화로 된 꽃다발을 끌어안고서 계속 기다리고 있어 |