대플
정보
| ダップル | |
|---|---|
| 출처 | 4cB3kcIeN6o |
| 작곡 | OLDUCT |
| 작사 | OLDUCT |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카아이 유키 아다치 레이 |
가사
| ウィーン ガシャン ズンッ |
| 위인 가샨 즌 |
| 위잉 철커덩 쿵 |
| ウィーン ガシャン ロボットです |
| 위인 가샨 로봇토데스 |
| 위잉 철커덩 로봇입니다 |
| ウィーン ガシャン ズンッ |
| 위인 가샨 즌 |
| 위잉 철커덩 쿵 |
| ウィーン ガシャン わたしもです |
| 위인 가샨 와타시모데스 |
| 위잉 철커덩 저도 같습니다 |
| ウィーン ガシャン ズンッ |
| 위인 가샨 즌 |
| 위잉 철커덩 쿵 |
| ウィーン ガシャーン! |
| 위인 가샤안 |
| 위잉 철커더엉! |
| 価格以上の価値を提供いたします |
| 카카쿠이조오노 카치오 테에쿄오이타시마스 |
| 가격 이상의 가치를 제공합니다 |
| 理解したいは間違い |
| 리카이시타이와 마치가이 |
| 이해하고 싶은 건 잘못 |
| 機械自体馴染みない |
| 키카이 지타이 나지미나이 |
| 기계 자체에 익숙하지 않아 |
| 人間味リアリティーが足りないな |
| 리아리티이가 타리나이나 |
| 인간미리얼리티가 부족하네 |
| バイバイ |
| 바이바이 |
| 바이바이 |
| ピカイチに光りたい |
| 피카이치니 히카리타이 |
| 제일 밝게 빛나고 싶어 |
| 素晴らしい嘘ダーティーライ |
| 다아티이 라이 |
| 훌륭한 거짓말Dirty lie |
| 生成り 神化 価値観次第 |
| 키나리 신카 카치칸시다이 |
| 본바탕 신화 가치관에 따라 |
| OK OK? |
| 오오케에 오오케에 |
| OK OK? |
| 芝居じゃない愛 ≠ 媚態 |
| 시바이자나이 아이 비타이 |
| 연기가 아닌 사랑 ≠ 교태 |
| 歌詞理解は可視化して憂える |
| 카시 리카이와 카시카시테 우레에루 |
| 가사 이해는 가시화해서 우려해 |
| 愛憎 心情 ないよなんも |
| 아이조오 신조오 나이요 난모 |
| 애증 심정 없어 무엇도 |
| 廃棄対象 AIとかヒト |
| 하이키타이쇼오 아이토카 히토 |
| 폐기 대상 AI나 사람 |
| 愛嬌対応が最重要 |
| 아이쿄오 타이오오가 사이주우요오 |
| 애교 대응이 가장 중요 |
| 「はい」と言うしかないよ |
| 하이토 이우시카나이요 |
| 「네」라 말할 수밖에 없어 |
| ウィーン ガシャン ズンッ |
| 위인 가샨 즌 |
| 위잉 철커덩 쿵 |
| ウィーン ガシャン ロボットです |
| 위인 가샨 로봇토데스 |
| 위잉 철커덩 로봇입니다 |
| ウィーン ガシャン ズンッ |
| 위인 가샨 즌 |
| 위잉 철커덩 쿵 |
| ウィーン ガシャン わたしもです |
| 위인 가샨 와타시모데스 |
| 위잉 철커덩 저도 같습니다 |
| ウィーン ガシャン ズンッ |
| 위인 가샨 즌 |
| 위잉 철커덩 쿵 |
| ウィーン ガシャーン! |
| 위인 가샤안 |
| 위잉 철커더엉! |
| 価格以上の価値を提供いたします |
| 카카쿠이조오노 카치오 테에쿄오이타시마스 |
| 가격 이상의 가치를 제공합니다 |
| 「担任の先生がロボットはダメって…」 |
| 탄닌노 센세에가 로봇토와 다멧테 |
| 「담임 선생님이 로봇은 안 된다고…」 |
| 冗談抜きでもうシンギュラリティより無情 |
| 조오단누키데모 신규라리티요리 무조오 |
| 농담 빼고 말해도 특이점보다 무정 |
| 得意のマッチポンプ浅はかですよ |
| 토쿠이노 맛치폰푸 아사하카데스요 |
| 자신 있어 하는 자작 자연 생각이 얕네요 |
| 新製品ならば次々に購入ですか |
| 신세에힌나라 츠기츠기토 코오뉴우데스카 |
| 신제품이라면 차례차례 구입하는 건가요 |
| モデルチェンジで全部OKですか |
| 모데루첸지데모 젠부 오오케에데스카 |
| 모델 체인지도 전부 OK입니까 |
| ロボよりロボですね |
| 로보요리 로보데스네 |
| 로봇보다 로봇이네요 |
| 脳内施行中ですか |
| 노오나이 시코오추우데스카 |
| 뇌 속에서 시행 중인가요 |
| 自動・低コスト化 最適ですね |
| 지도오 테에코스토카 사이테키데스네 |
| 자동·저비용화 최적이네요 |
| 残った人間は功利主義・実用主義ですが |
| 노콧타 닌겐와 코오리슈기 지츠요오슈기데스가 |
| 남은 인간은 공리주의·실용주의입니다만 |
| あなたに何ができる |
| 아나타니 나니가 데키루 |
| 당신이 무엇을 할 수 있나요 |
| 「クローンになっちゃうね!」 |
| 쿠로온니 낫차우네 |
| 「클론이 되어버리네!」 |
| ロボよりロボの人間が使われる未来 |
| 로보요리 로보노 닌겐가 츠카와레루 미라이 |
| 로봇보다 로봇 인간이 사용되는 미래 |
| 早めに見れちゃう |
| 하야메니 미레차우 |
| 일찌감치 볼 수 있어 |
| 人間味ごと焼金にしとけよ |
| 닌겐미고토 야키가네니 시토케요 |
| 인간미째로 낙인으로 새겨둬 |
| 鍛冶 火難に逢ってビルドガバってるんでしょ |
| 탄야 카난니 앗테 비루도 가밧테룬데쇼 |
| 대장일 화난을 당해 빌드 실수하고 있죠 |
| パレード in 電波 |
| 파레에도 인 덴파 |
| 퍼레이드 in 전파 |
| その二の矢 空き腹に刹那 |
| 소노 니노야 스키바라니 세츠나 |
| 그 두 번째 화살 공복에 찰나 |
| 片手にニンジン持ってご案内ですか |
| 카타테니 닌진 못테 고안나이데스카 |
| 한 손에 당근 들고 안내해주시는 건가요 |
| ロボよりロボですね |
| 로보요리 로보데스네 |
| 로봇보다 로봇이네요 |
| まだ工事中? |
| 마다 코오지추우 |
| 아직 공사 중? |
| 本当に好きなモノ見つかるといいですね |
| 혼토오니 스키나 모노 미츠카루토 이이데스네 |
| 정말로 좋아하는 걸 찾아내면 좋겠네요 |
| 歪な解釈は無口になっちゃいました |
| 이비츠나 카이샤쿠와 무쿠치니 낫차이마시타 |
| 일그러진 해석은 말을 잃어버리고 말았습니다 |
| 最後はぴしゃりと痛い |
| 사이고와 피샤리토 이타이 |
| 마지막은 철퍽 하고 아파 |
| GAME OVER |
| GAME OVER |
| GAME OVER |
| CONTINUE!! |
| CONTINUE |
| CONTINUE! |
댓글
새 댓글 추가




