대플
정보
ダップル | |
---|---|
출처 | 4cB3kcIeN6o |
작곡 | OLDUCT |
작사 | OLDUCT |
노래 | 하츠네 미쿠 카아이 유키 아다치 레이 |
가사
ウィーン ガシャン ズンッ |
위인 가샨 즌 |
위잉 철커덩 쿵 |
ウィーン ガシャン ロボットです |
위인 가샨 로봇토데스 |
위잉 철커덩 로봇입니다 |
ウィーン ガシャン ズンッ |
위인 가샨 즌 |
위잉 철커덩 쿵 |
ウィーン ガシャン わたしもです |
위인 가샨 와타시모데스 |
위잉 철커덩 저도 같습니다 |
ウィーン ガシャン ズンッ |
위인 가샨 즌 |
위잉 철커덩 쿵 |
ウィーン ガシャーン! |
위인 가샤안 |
위잉 철커더엉! |
価格以上の価値を提供いたします |
카카쿠이조오노 카치오 테에쿄오이타시마스 |
가격 이상의 가치를 제공합니다 |
理解したいは間違い |
리카이시타이와 마치가이 |
이해하고 싶은 건 잘못 |
機械自体馴染みない |
키카이 지타이 나지미나이 |
기계 자체에 익숙하지 않아 |
人間味リアリティーが足りないな |
리아리티이가 타리나이나 |
인간미리얼리티가 부족하네 |
バイバイ |
바이바이 |
바이바이 |
ピカイチに光りたい |
피카이치니 히카리타이 |
제일 밝게 빛나고 싶어 |
素晴らしい嘘ダーティーライ |
다아티이 라이 |
훌륭한 거짓말Dirty lie |
生成り 神化 価値観次第 |
키나리 신카 카치칸시다이 |
본바탕 신화 가치관에 따라 |
OK OK? |
오오케에 오오케에 |
OK OK? |
芝居じゃない愛 ≠ 媚態 |
시바이자나이 아이 비타이 |
연기가 아닌 사랑 ≠ 교태 |
歌詞理解は可視化して憂える |
카시 리카이와 카시카시테 우레에루 |
가사 이해는 가시화해서 우려해 |
愛憎 心情 ないよなんも |
아이조오 신조오 나이요 난모 |
애증 심정 없어 무엇도 |
廃棄対象 AIとかヒト |
하이키타이쇼오 아이토카 히토 |
폐기 대상 AI나 사람 |
愛嬌対応が最重要 |
아이쿄오 타이오오가 사이주우요오 |
애교 대응이 가장 중요 |
「はい」と言うしかないよ |
하이토 이우시카나이요 |
「네」라 말할 수밖에 없어 |
ウィーン ガシャン ズンッ |
위인 가샨 즌 |
위잉 철커덩 쿵 |
ウィーン ガシャン ロボットです |
위인 가샨 로봇토데스 |
위잉 철커덩 로봇입니다 |
ウィーン ガシャン ズンッ |
위인 가샨 즌 |
위잉 철커덩 쿵 |
ウィーン ガシャン わたしもです |
위인 가샨 와타시모데스 |
위잉 철커덩 저도 같습니다 |
ウィーン ガシャン ズンッ |
위인 가샨 즌 |
위잉 철커덩 쿵 |
ウィーン ガシャーン! |
위인 가샤안 |
위잉 철커더엉! |
価格以上の価値を提供いたします |
카카쿠이조오노 카치오 테에쿄오이타시마스 |
가격 이상의 가치를 제공합니다 |
「担任の先生がロボットはダメって…」 |
탄닌노 센세에가 로봇토와 다멧테 |
「담임 선생님이 로봇은 안 된다고…」 |
冗談抜きでもうシンギュラリティより無情 |
조오단누키데모 신규라리티요리 무조오 |
농담 빼고 말해도 특이점보다 무정 |
得意のマッチポンプ浅はかですよ |
토쿠이노 맛치폰푸 아사하카데스요 |
자신 있어 하는 자작 자연 생각이 얕네요 |
新製品ならば次々に購入ですか |
신세에힌나라 츠기츠기토 코오뉴우데스카 |
신제품이라면 차례차례 구입하는 건가요 |
モデルチェンジで全部OKですか |
모데루첸지데모 젠부 오오케에데스카 |
모델 체인지도 전부 OK입니까 |
ロボよりロボですね |
로보요리 로보데스네 |
로봇보다 로봇이네요 |
脳内施行中ですか |
노오나이 시코오추우데스카 |
뇌 속에서 시행 중인가요 |
自動・低コスト化 最適ですね |
지도오 테에코스토카 사이테키데스네 |
자동·저비용화 최적이네요 |
残った人間は功利主義・実用主義ですが |
노콧타 닌겐와 코오리슈기 지츠요오슈기데스가 |
남은 인간은 공리주의·실용주의입니다만 |
あなたに何ができる |
아나타니 나니가 데키루 |
당신이 무엇을 할 수 있나요 |
「クローンになっちゃうね!」 |
쿠로온니 낫차우네 |
「클론이 되어버리네!」 |
ロボよりロボの人間が使われる未来 |
로보요리 로보노 닌겐가 츠카와레루 미라이 |
로봇보다 로봇 인간이 사용되는 미래 |
早めに見れちゃう |
하야메니 미레차우 |
일찌감치 볼 수 있어 |
人間味ごと焼金にしとけよ |
닌겐미고토 야키가네니 시토케요 |
인간미째로 낙인으로 새겨둬 |
鍛冶 火難に逢ってビルドガバってるんでしょ |
탄야 카난니 앗테 비루도 가밧테룬데쇼 |
대장일 화난을 당해 빌드 실수하고 있죠 |
パレード in 電波 |
파레에도 인 덴파 |
퍼레이드 in 전파 |
その二の矢 空き腹に刹那 |
소노 니노야 스키바라니 세츠나 |
그 두 번째 화살 공복에 찰나 |
片手にニンジン持ってご案内ですか |
카타테니 닌진 못테 고안나이데스카 |
한 손에 당근 들고 안내해주시는 건가요 |
ロボよりロボですね |
로보요리 로보데스네 |
로봇보다 로봇이네요 |
まだ工事中? |
마다 코오지추우 |
아직 공사 중? |
本当に好きなモノ見つかるといいですね |
혼토오니 스키나 모노 미츠카루토 이이데스네 |
정말로 좋아하는 걸 찾아내면 좋겠네요 |
歪な解釈は無口になっちゃいました |
이비츠나 카이샤쿠와 무쿠치니 낫차이마시타 |
일그러진 해석은 말을 잃어버리고 말았습니다 |
最後はぴしゃりと痛い |
사이고와 피샤리토 이타이 |
마지막은 철퍽 하고 아파 |
GAME OVER |
GAME OVER |
GAME OVER |
CONTINUE!! |
CONTINUE |
CONTINUE! |