암야와 광로
정보
暗夜と光路 | |
---|---|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
출처 | |
작곡 | HaTa |
작사 | HaTa |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
流れに流され記憶も曖昧 |
나가레니 나가사레 키오쿠모 아이마이 |
흐름에 휩쓸려 기억도 애매해 |
地獄の四十二丁目 |
지고쿠노 욘쥬우니쵸오메 |
지옥의 42번 거리 |
覚えのない疼痛と |
오보에노 나이 토오츠우토 |
기억에 없던 통증과 |
絶えだえの足取りで身も不体裁 |
타에다에노 아시도리데 미모 후테이사이 |
비틀대는 발걸음에 몸 상태도 볼품없어 |
それでも軽薄に笑い |
소레데모 케이하쿠니 와라이 |
그래도 경박하게 웃으며 |
無軌道に歩いていた |
무키도오니 아루이테이타 |
아무렇게나 걷고 있었어 |
見舞えよ一撃、亜流の徒手空拳 |
미마에요 이치게키, 아류우노 토슈쿠우켄 |
먹여라 한 방, 아류 도수공권 |
得体の知れない暗澹を返り討て |
에타이노 시레나이 안탄오 카에리우테 |
정체 모를 암담함을 되갚아주는 거야 |
なんとも猪口才な!狙い撃て正中線 |
난토모 쵸코자이나! 네라이우테 쇼오츄우센 |
정말 시건방지네! 쏘아 맞추자 정중선 |
これ以上付き纏われたら迷惑だ |
코레 이죠오 츠키마토와레타라 메이와쿠다 |
이 이상 따라다니게 두면 곤란해 |
しゃなりしゃなりと風切った肩 |
샤나리샤나리토 카제킷타 카타 |
하늘하늘 바람을 가르던 어깨를 |
揺らし日暮らし闊歩して |
유라시 히구라시 캇포시테 |
떨고 날마다 활보하며 |
ゆらりゆらりと揺る軒燈 |
유라리유라리토 유루 켄토오 |
흔들흔들 흔들리는 헌등 |
夕風が鋭利に胸を裂く |
유우카제가 에이리니 무네오 사쿠 |
저녁 바람이 예리하게 가슴을 찢어 |
赫い赫い鬼灯の実よ |
아카이 아카이 호오즈키노 미요 |
붉디붉은 꽈리 열매여 |
爆ぜて眩く飛び散って |
하제테 마바유쿠 토비칫테 |
터져 눈부시게 흩날리며 |
暗い暗いこの夜の |
쿠라이 쿠라이 코노 요루노 |
어두컴컴한 이 밤의 |
一隅を照らす光の路となれ |
이치구우오 테라스 히카리노 미치토 나레 |
한 귀퉁이를 비추는 빛의 길이 되어라 |
ひたひた詰め寄る跫音、毎夜毎夜 |
히타히타 츠메요루 아시오토, 마이요 마이요 |
찰박찰박 다가오는 발소리를, 매일 밤마다 |
数えてまんじりともせず夜が明けた |
카조에테 만지리토모세즈 요가 아케타 |
헤아리다 한숨도 자지 못한 채 날이 밝았어 |
なまくらな刀で御免遊ばせ |
나마쿠라나 카타나데 고멘아소바세 |
무딘 칼로 미안하지만 즐거웠어 |
どす黒い亡霊に対して大立回り |
도스구로이 보오레이니 타이시테 오오타치마와리 |
거무칙칙한 망령과 큰 싸움을 벌여 |
またぞろと現れては切って捨て |
마타조로토 아라와레테와 킷테 스테 |
또 다시 나타나고선 베어버려 |
緑青に光る血潮、古身の刃を腐らせた |
로쿠쇼오니 히카루 치시오, 후루 미노 하오 쿠사라세타 |
녹청색으로 빛나는 피, 낡은 칼날을 녹슬게 했어 |
仄仄、灯る小さな光を |
호노보노, 토모루 치이사나 히카리오 |
어렴풋이, 밝혀진 작은 빛을 |
ようよう見つけ、駆け出したらば |
요오요오 미츠케, 카케다시타라바 |
겨우겨우 찾아내, 달려 나가면 |
近くに寄れば寄るほど影は |
치카쿠니 요레바 요루호도 카게와 |
가까이 다가갈수록 그림자는 |
背後で大きく色濃くなって |
하이고데 오오키쿠 이로코쿠 낫테 |
등 뒤에서 크게 색이 짙어졌어 |
自分を苦しめるものはいつも |
지분오 쿠루시메루 모노와 이츠모 |
나를 괴롭게 만드는 건 언제나 |
自分自身から生まれたもので |
지분지신카라 우마레타 모노데 |
나 자신으로부터 생겨난 거라서 |
希望を持つたび膨れ上がった |
키보오오 모츠 타비 후쿠레아갓타 |
희망을 가질 때마다 부풀어 올랐어 |
この恐怖をどうしてくれよう |
코노 쿄오후오 도오시테쿠레요오 |
이 공포를 어떻게든 해줘 |
何時まで戦い続けりゃいい? |
이츠마데 타타카이츠즈케랴 이이? |
언제까지 계속 싸워야하는 거야? |
しゃなりしゃなりと風切った肩 |
샤나리샤나리토 카제킷타 카타 |
하늘하늘 바람을 가르던 어깨를 |
揺らし日暮らし闊歩して |
유라시 히구라시 캇포시테 |
떨고 날마다 활보하며 |
ゆらりゆらりと揺る軒燈 |
유라리유라리토 유루 켄토오 |
흔들흔들 흔들리는 헌등 |
夕風が鋭利に胸を裂く |
유우카제가 에이리니 무네오 사쿠 |
저녁 바람이 예리하게 가슴을 찢어 |
赫い赫い鬼灯の実よ |
아카이 아카이 호오즈키노 미요 |
붉디붉은 꽈리 열매여 |
爆ぜて眩く飛び散って |
하제테 마바유쿠 토비칫테 |
터져 눈부시게 흩날리며 |
暗い暗いこの夜の |
쿠라이 쿠라이 코노 요루노 |
어두컴컴한 이 밤의 |
一隅を照らす光の路となれ |
이치구우오 테라스 히카리노 미치토 나레 |
한 귀퉁이를 비추는 빛의 길이 되어라 |
胃の腑で沸々茹だる不安感を |
이노후데 후츠후츠 유다루 후안칸오 |
위장에서 펄펄 끓어오르는 불안감을 |
並べてまんじりともせず夜が明けた |
나라베테 만지리토모세즈 요가 아케타 |
늘어놓다 한숨도 자지 못한 채 날이 밝았어 |
考えるのすらもう億劫だ |
칸가에루노스라 모오 옷쿠우다 |
생각하는 것조차 이젠 귀찮아 |
しどろもどろの態で往け |
시도로모도로노 테이데 유케 |
갈피를 잡지 못한 채로 떠나 |
嗚呼、とうに言葉はなくなった |
아아, 토오니 코토바와 나쿠낫타 |
아아, 이미 말은 사라져버렸어 |
回れ狂えや風見鶏 |
마와레 쿠루에야 카자미도리 |
미친 듯이 돌아라 풍향계야 |
草臥れて折れて自由になれ |
쿠타비레테 오레테 지유우니 나레 |
지쳐서 부러져 자유로워지거라 |
なんともし難いこの焦燥 |
난토모시가타이 코노 쇼오소오 |
아무것도 할 수 없는 이 초조 |
もう、なんと度し難いこの病状 |
모오, 난토 도시가타이 코노 뵤오죠오 |
이젠, 어쩔 수 없는 이 병세 |
これぞ戦略的撤退 |
코레조 센랴쿠테키 텟타이 |
이것이야말로 전략적 후퇴 |
ドロドロの闇を振り切るスピードで |
도로도로노 야미오 후리키루 스피이도데 |
질척거리는 어둠을 떨쳐낼 스피드로 |
しゃなりしゃなりと風切った肩 |
샤나리샤나리토 카제킷타 카타 |
하늘하늘 바람을 가르던 어깨를 |
揺らし日暮らし闊歩して |
유라시 히구라시 캇포시테 |
떨고 날마다 활보하며 |
ゆらりゆらりと揺る軒燈 |
유라리유라리토 유루 켄토오 |
흔들흔들 흔들리는 헌등 |
夕風が鋭利に胸を裂く |
유우카제가 에이리니 무네오 사쿠 |
저녁 바람이 예리하게 가슴을 찢어 |
赫い赫い鬼灯の実よ |
아카이 아카이 호오즈키노 미요 |
붉디붉은 꽈리 열매여 |
爆ぜて眩く飛び散って |
하제테 마바유쿠 토비칫테 |
터져 눈부시게 흩날리며 |
暗い暗いこの夜の |
쿠라이 쿠라이 코노 요루노 |
어두컴컴한 이 밤의 |
一隅を照らす光の路となれ |
이치구우오 테라스 히카리노 미치토 나레 |
한 귀퉁이를 비추는 빛의 길이 되어라 |
小さな気休め、死ぬまで継いで足して |
치이사나 키야스메, 시누마데 츠이데 타시테 |
한때의 작은 위안을, 죽을 때까지 잇고 더하며 |
生きることが出来たのなら十分だろう? |
이키루 코토가 데키타노나라 쥬우분다로오? |
살아갈 수 있다면 충분하잖아? |
BOOTH에 내신 전자앨범 < 洋琴楽曲詰合-弐- >입니다.
픽시브 아이디로 로그인 가능하며 6곡에 약 5000원 정도 합니다.
<광야와 암로>는 두번째 트랙입니다.