달링
정보
| ダーリン | |
|---|---|
| 출처 | sm32012728 |
| 작곡 | MARETU |
| 작사 | MARETU |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 魔法みたいな 夢みたいな |
| 마호오미타이나 유메미타이나 |
| 마법 같아 꿈 같아 |
| ファンタジックな物語が |
| 환타짓쿠나 모노가타리가 |
| 환상적인 이야기가 |
| 世界に感染 |
| 세카이니 칸센 |
| 세계에 감염 |
| 愉快に蔓延 |
| 유카이니 만엔 |
| 유쾌하게 만연 |
| 待って、そんなの聞いてないってば! |
| 맛테, 손나노 키이테 나잇테바! |
| 잠깐, 그런 거 들어본 적 없다니까! |
| 根本的に 痛い異常行動 |
| 콘폰테키니 이타이 이죠오 코오도오 |
| 근본적으로 아픈 이상행동 |
| 支える 枯れない妄想量 |
| 사사에루 카레나이 모오소오료오 |
| 유지되는 마르지 않는 망상량 |
| 本能的に 深い破壊衝動 |
| 혼노오테키니 후카이 하카이 쇼오도오 |
| 본능적으로 깊은 파괴충동 |
| 照らす確かな解像度 |
| 테라스 타시카나 카이조오도 |
| 비추는 확실한 해상도 |
| 恋の導火線、 |
| 코이노 도오카센, |
| 사랑의 도화선, |
| いざ 火をともし |
| 이자 히오 토모시 |
| 자 불을 붙여 |
| ひとつ、ここらで本調子 |
| 히토츠, 코코라데 혼쵸오시 |
| 한 번, 이쯤에서 본상태 |
| 脳細胞に |
| 노오사이보오니 |
| 뇌세포에 |
| 今、 |
| 이마, |
| 지금, |
| 叩き込め |
| 타타키코메 |
| 때려박아 |
| "わからないことだらけ"を |
| “와카라나이 코토다라케”오 |
| “모르는 것들 투성이”를 |
| あざとい、きわどい |
| 아자토이, 키와도이 |
| 비열해, 절박해 |
| 笑わないで。 |
| 와라와나이데. |
| 웃지 말아줘. |
| いつも いつも |
| 이츠모 이츠모 |
| 언제나 언제나 |
| 誤魔化してばっかりね! |
| 고마카시테밧카리네! |
| 얼버무려 속이기만 하고 있네! |
| いらない、知らない |
| 이라나이, 시라나이 |
| 필요없어, 몰라 |
| おだてないで! |
| 오다테나이데! |
| 치켜세우지마! |
| 言えない 消えない思い込め |
| 이에나이 키에나이 오모이코메 |
| 말할 수 없어 사라지지 않는 결심 |
| "愛の強制ミューティレーション!" |
| “아이노 쿄오세이 뮤우티레에숀!“ |
| “사랑의 강제 뮤틸레이션1” |
| 魔法みたいな 夢みたいな |
| 마호오미타이나 유메미타이나 |
| 마법 같아 꿈 같아 |
| ファンタジックな物語が |
| 환타짓쿠나 모노가타리가 |
| 환상적인 이야기가 |
| 世界に感染! |
| 세카이니 칸센! |
| 세계에 감염! |
| 不快に蔓延! |
| 후카이니 만엔! |
| 불쾌하게 만연! |
| 待って、こんなの聞いてないって、ダーリン? |
| 맛테, 콘나노 키이테나잇테, 다아린? |
| 잠깐, 이런 건 들어본 적 없어, 달링? |
| ベターな恋愛 エラーな展開 |
| 베타아나 렌아이 에라아나 텐카이 |
| 더 좋은 연애 에러인 전개 |
| だって、それじゃあつまらないでしょ・・・ |
| 닷테, 소레쟈아 츠마라나이데쇼… |
| 하지만, 그러면 재미없잖아… |
| 切り抜けて |
| 키리누케테 |
| 뚫어버리고 |
| 惹き付けて |
| 히키츠케테 |
| 끌어당겨서 |
| "愛の顔面ストレート!" |
| “아이노 간멘 스토레에토!” |
| “사랑의 안면 스트레이트!” |
| 根本的に まずい異常行動 |
| 콘폰테키니 마즈이 이죠오코오도오 |
| 근본적으로 서투른 이상행동 |
| 支える いかれた情報量 |
| 사사에루 이카레타 죠오호오료오 |
| 유지되는 얼빠진 정보량 |
| 圧倒的に 淡い母性本能 |
| 앗토오테키니 아와이 보세이혼노오 |
| 압도적으로 흐릿한 모성본능 |
| 暴く 飢えた奴隷根性 |
| 아바쿠 우에타 도레이콘죠오 |
| 파헤치는 굶주린 노예근성 |
| 愛の導火線、 |
| 아이노 도오카센, |
| 사랑의 도화선, |
| いざ 火をつけて |
| 이자 히오 츠케테 |
| 자 불을 붙여 |
| 頭の中はアルデンテ? |
| 아타마노 나카와 아루덴테? |
| 머릿속은 알덴테? |
| 生細胞に |
| 세이사이보오니 |
| 생세포에 |
| 今、 |
| 이마, |
| 지금, |
| 流し込め |
| 나가시코메 |
| 부어넣어 |
| "耐え難いことだらけ"を |
| “타에가타이 코토다라케”오 |
| “견디기 어려운 것들 투성이”를 |
| 冷たい ふれあい |
| 츠메타이 후레아이 |
| 싸늘한 접촉 |
| 遊ばないで。 |
| 아소바나이데. |
| 가지고 놀지 말아줘. |
| いつも いつも |
| 이츠모 이츠모 |
| 언제나 언제나 |
| 当てつけてばっかりね! |
| 아테츠케테밧카리네! |
| 빈정대고만 있네! |
| つたない うかがい |
| 츠타나이 우카가이 |
| 졸렬하게 기회를 엿봐 |
| ふざけないで。 |
| 후자케나이데. |
| 웃기지 말아줘. |
| 言えない 消えない思い込め |
| 이에나이 키에나이 오모이코메 |
| 말할 수 없어 사라지지 않는 결심 |
| "愛の眼球アイスピック!" |
| “아이노 간큐우 아이스핏쿠!” |
| “사랑의 안구 아이스 픽!” |
| 好きな人 の好きな人ってだけで嫌い |
| 스키나 히토 노 스키나 히톳테다케데 키라이 |
| 좋아하는 사람이 좋아하는 사람이라는 것만으로 싫어해 |
| 都合のいい子 演じて一生、終わりたくないんだよ |
| 츠고오노 이이코 엔지테 잇쇼오, 오와리타쿠나인다요 |
| 형편 좋은 아이를 연기해 평생, 끝내고 싶지 않아 |
| 狂った未来に迎合 終わった抵抗 |
| 쿠룻타 미라이니 게이고오 오왓타 테이코오 |
| 미친 미래에 영합 끝나버린 저항 |
| いっそこのまま目を塞いで |
| 잇소 코노마마 메오 후사이데 |
| 차라리 이대로 눈을 감고서 |
| 切って爽快 喰らって崩壊 |
| 킷테 소오카이 쿠랏테 호오카이 |
| 잘라서 상쾌 먹어서 붕괴 |
| 知って後悔 望んだ将来 |
| 싯테 코오카이 노존다 쇼오라이 |
| 알고서 후회 원했던 장래 |
| 手を繋いで 場を繋いで |
| 테오 츠나이데 바오 츠나이데 |
| 손을 잡고서 장소를 이어 |
| ファンタジックな すったもんだが |
| 환타짓쿠나 슷타몬다가 |
| 환상적인 말다툼들이 |
| 頭脳に感染! |
| 즈노오니 칸센! |
| 두뇌에 감염! |
| 危険に発展! |
| 키켄니 핫텐! |
| 위험으로 발전! |
| 待って、こんなの聞いてないってダーリン? |
| 맛테, 콘나노 키이테나잇테, 다아린? |
| 잠깐, 이런 건 들어본 적 없어, 달링? |
| ベターな恋愛 エラーな展開 |
| 베타아나 렌아이 에라아나 텐카이 |
| 더 좋은 연애 에러인 전개 |
| だって、それじゃあつまらないでしょ・・・ |
| 닷테, 소레쟈아 츠마라나이데쇼… |
| 하지만, 그러면 재미없잖아… |
| 踏みつけて |
| 후미츠케테 |
| 짓밟아 눌러 |
| 焼き付けて |
| 야키츠케테 |
| 낙인을 찍어 |
| とろけそうな三叉神経 |
| 토로케소오나 산사신케이 |
| 녹아내릴 듯한 삼차 신경 |
| 壊れそうな 群居本能 |
| 코와레소오나 군쿄혼노오 |
| 부서질 듯한 군거 본능 |
| 崩れそうな 情を前に、 |
| 쿠즈레소오나 죠오오 마에니, |
| 무너져 내릴 듯한 정에 앞서, |
| "愛の脳内レボリューション!“ |
| “아이노 노오나이 레보류우숀!“ |
| “사랑의 뇌내 레볼루션!” |
댓글
새 댓글 추가




