데이 바이 데이즈
정보
デイバイデイズ | |
---|---|
출처 | sm40562139 |
작곡 | syudou |
작사 | syudou |
노래 | 하츠네 미쿠 카후 |
가사
アタシ気づいちゃった |
아타시 키즈이찻타 |
나 깨달아버렸어 |
突いちゃったその背中を見つめた瞬間 |
츠이찻타 소노 세나카오 미츠메타 슌칸 |
찔러버린 그 등짝을 바라본 순간 |
惨状と感情の頑丈さに |
산조오토 칸조오노 간조오사니 |
참상과 감정의 건장함에 |
アタシ気づいちゃった突いちゃった |
아타시 키즈이찻타 츠이찻타 |
나 깨달아버렸어 찔러버렸어 |
気づいちゃったよ独りで生きていけると |
키즈이찻타요 히토리데 이키테이케루토 |
깨달아버렸어 혼자서 살아갈 수 있다고 |
それもそうだがねぇねぇつまらない |
소레모 소오다가 네에 네에 츠마라나이 |
그것도 그렇지만 저기 저기 시시해 |
それじゃきっとつまらないよ |
소레자 킷토 츠마라나이요 |
그래선 분명 시시할거라고 |
アナタの髪や声をもっと感じたいのに |
아나타노 카미야 코에오 못토 칸지타이노니 |
당신의 머리나 목소리를 더 느끼고 싶은데 |
ねぇねぇ構わない 誰もアナタに敵わないの |
네에네에네에네에 네에 네에 카마와나이 다레모 아나타니 카나와나이노 |
저기 저기 상관없어 누구도 당신에 비할 수 없다고 |
どこを比べたって全部段違いなのね |
도코오 쿠라베탓테 젠부 단치가이나노네 |
어딜 비교해봐도 전부 차원이 다른데 |
そうアナタの横眠りにつく |
소오 아나타노 요코 네무리니츠쿠 |
그래 당신 곁에서 잠들어 |
アタシとアナタのデイバイデイ デイバイデイ |
아타시토아나타노 데이 바이 데이 데이 바이 데이 |
나와 당신의 데이 바이 데이 데이 바이 데이 |
全ては今日笑ってるアタシの事を |
스베테와 쿄오 와랏테루 아타시노 코토오 |
모든 것은 오늘 웃고 있는 나를 |
超担ってるアナタのため |
초오 니낫테루 아나타노 타메 |
완전 지탱해주는 당신을 위해 |
デイバイデイバイデイバイデイ |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 |
一体どうしちゃったんだろう |
잇타이 도오시찻탄다로오 |
대체 어떻게 되어버린 걸까 |
分かってるんだ |
와캇테룬다 |
알고 있어 |
これでこそなんだ この痛みが愛を語っている |
코레데코소난다 코노 이타미가 아이오 카탓테이루 |
역시 이래야지 이 아픔이 사랑을 말해주고 있어 |
ここまでやんないと 僕自身もどうかしちゃっている |
코코마데 얀나이토 보쿠 지신모 도오카시찻테이루 |
이렇게까지 저지르는 나 자신도 어떻게 됐나봐 |
流れる血も涙も息も絶え絶え身悶えさえも |
나가레루 치모 나미다모 이키모 타에타에 미모다에사에모 |
흐르는 피도 눈물도 한숨도 간당간당한 몸부림조차도 |
全てがこの身の好みの求める望みと誇り |
스베테가 코노미노 코노미노 모토메루 노조미토 호코리 |
모든 것이 이 몸 취향이 바라는 소원과 긍지 |
例えばアナタがカラスが白いと言うなら |
타토에바 아나타가 카라스가 시로이토 이우나라 |
예를 들면 당신이 까마귀가 희다고 말한다면 |
全て塗り替える精神 |
스베테 누리카에루 세이신 |
전부 칠해버리는 정신 |
コスメのノリが悪いならこの世のガラスを |
코스메노 노리가 와루이나라 코노요노 가라스오 |
화장이 잘 안 먹는다면 이 세상 유리란 유리를 |
全て砕いて周ってしまうとかね |
스베테 쿠다이테 마왓테시마우토카네 |
전부 박살내고 다닌다거나 하는 |
この訳の分からない忠誠心こそが |
코노 와케노 와카라나이 추우세이신코소가 |
이 영문 모를 충성심이야말로 |
今日もフタリ繋いでる奇妙で異様な隠し事 |
쿄오모 후타리 츠나이데루 키묘오데 이요오나 카쿠시고토 |
오늘도 둘을 이어주는 기묘하고도 이상한 비밀 |
もう気が済んだら目覚めて直ぐ |
모오 키가 슨다라 메자메테 스구 |
그만 기분이 풀렸다면 눈떠줘 바로 |
アタシとアナタのデイバイデイ デイバイデイ |
아타시토아나타노 데이 바이 데이 데이 바이 데이 |
나와 당신의 데이 바이 데이 데이 바이 데이 |
これまで酔った調子で述べた「好き」と |
코레마데 욧타 초오시데 노베타 스키토 |
이렇게나 취한 상태로 읊었던 「사랑해」와 |
めっちゃ上手な死んだふりを |
멧차 조오즈나 신다후리오 |
엄청 능숙한 죽은 척을 |
デイバイデイバイデイバイデイ |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 |
一体何度やったんだろう |
잇타이 난도 얏탄다로오 |
대체 몇 번을 한 건지 |
カマってるんだ |
카맛테룬다 |
놀아주고 있어 |
ねぇねぇねぇ |
네에 네에 네에 |
저기 있지 있잖아 |
「今から何か食べに行かない?」 |
이마카라 나니카 타베니 이카나이 |
「지금 뭐라도 먹으러 나가지 않을래?」 |
「それならいつものあのラーメン!」 |
소레나라 이츠모노 아노라아멘 |
「그럼 맨날 가던 그 라멘!」 |
フタリは死ぬまで進行形 |
후타리와 시누마데 신코오케에 |
두 사람은 죽을 때까지 진행형 |
重ね合うのアタシとアナタで |
카사네아우노 아타시토 아나타데 |
서로 겹치는 나와 당신으로 |
アタシとアナタのデイバイデイ デイバイデイ |
아타시토아나타노 데이 바이 데이 데이 바이 데이 |
나와 당신의 데이 바이 데이 데이 바이 데이 |
全ては今日笑ってるアナタの事を |
스베테와 쿄오 와랏테루 아나타노 코토오 |
모든 것은 오늘 웃고 있는 당신을 |
超担ってるアタシのため |
초오 니낫테루 아타시노 타메 |
완전 지탱해주는 날 위해 |
デイバイデイバイデイバイデイ |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 |
一体どうしちゃったんだろう |
잇타이 도오시찻탄다로오 |
대체 어떻게 되어버린 걸까 |
分かってるんだ |
와캇테룬다 |
알고 있어 |
笑っちまう程に満たされない |
와랏치마우호도니 미타사레나이 |
웃음이 나올 정도로 채워지지 않아 |
一体どうしちゃったんだろう |
잇타이 도오시찻탄다로오 |
대체 어떻게 되어버린 걸까 |
分かってるんだ |
와캇테룬다 |
알고 있어 |