데드 쉽의 역습
정보
| デッドシープの逆襲 | |
|---|---|
| 출처 | sm32081678 |
| 작곡 | 콘 |
| 작사 | 시라타마 안키츠 |
| 조교 | 오오카미 아키라 |
| 노래 | GUMI |
가사
| ゆらりゆらゆら揺らめく |
| 유라리 유라유라 유라메쿠 |
| 천천히 흔들흔들 흔들리는 |
| 路地裏に咲いた黄色の灯 |
| 로지우라니 사이타 키이로노 아카리 |
| 뒷골목에 피어난 노란색 불빛 |
| 三つ数えて消えた三日月 |
| 밋츠 카조에테 키에타 미카츠키 |
| 셋을 세고서 사라진 초승달 |
| それが悪夢の合図 |
| 소레가 아쿠무노 아이즈 |
| 그것이 악몽의 신호 |
| 昔話には続きがあるんだ |
| 무카시바나시니와 츠즈키가 아룬다 |
| 옛날이야기에는 다음이 있어 |
| エピローグの時間はまだだよ |
| 에피로오구노 지칸와 마다다요 |
| 에필로그의 시간은 아직이야 |
| 因果応報 自業自得さ |
| 인가오오호오 지고오지토쿠사 |
| 인과응보 자업자득이야 |
| 報いがなきゃ終われやしない |
| 무쿠이가나캬 오와레야시나이 |
| 보답이 없으면 끝나지 않아 |
| 君なら何を恐れるかな? |
| 키미나라 나니오 오소레루카나? |
| 너라면 무엇을 두려워할까? |
| 殺人鬼か?または神...か? |
| 사츠진키카? 마타와 카미…카? |
| 살인마일까? 아니면 신…일까? |
| もっと切実な危険が |
| 못토 세츠지츠나 키켄가 |
| 좀 더 절실한 위험이 |
| 加害者には待っている |
| 카가이샤니와 맛테이루 |
| 가해자를 기다리고 있어 |
| 帰り道は やつに気をつけろ |
| 카에리 미치와 야츠니 키오츠케로 |
| 돌아가는 길엔 녀석을 조심해 |
| 羊の復讐者アベンジャー |
| 히츠지노 아벤쟈아 |
| 복수자어벤저 양 |
| これが悪夢というのなら |
| 코레가 아쿠무토 이우노나라 |
| 이것이 악몽이라면 |
| 僕らに何ができるだろう? |
| 보쿠라니 나니가 데키루다로오? |
| 우리들에게 무슨 짓을 할 수 있을까? |
| 耳を塞いで 目を瞑り |
| 미미오 후사이데 메오 츠부리 |
| 귀를 막고서 눈을 감아 |
| 醒めろ醒めろと 願うだけ |
| 사메로 사메로토 네가우다케 |
| 깨라 깨어나라며 바랄뿐 |
| 羊アイツの声を聴いただって? |
| 아이츠노 코에오 키이타닷테? |
| 양그 녀석의 목소리를 들었다고? |
| 羊アイツの姿を見ただって? |
| 아이츠노 스가타오 미타닷테? |
| 양그 녀석의 모습을 봤다고? |
| そんなことあるわけがない |
| 손나 코토 아루와케가나이 |
| 그런 일은 있을 리가 없어 |
| ならば屍はどこへ行った? |
| 나라바 시카바네와 도코에 잇타? |
| 그러면 시체는 어디로 갔어? |
| 夜毎消えてく 一人ひとり |
| 요고토 키에테쿠 히토리 히토리 |
| 밤마다 사라져가는 사람들 |
| 闇に溶けた掠れる悲鳴 |
| 야미니 토케타 카스레루 히메이 |
| 어둠에 녹아드는 쉬어버린 비명 |
| 六つ並べて満ちた満月 |
| 뭇츠 나라베테 미치타 만게츠 |
| 여섯을 늘어놓고서 차오른 보름달 |
| 血を溶かした赤色 |
| 치오 토카시타 아카이로 |
| 피를 녹이는 붉은 빛 |
| 昔話には続きがあるんだ |
| 무카시바나시니와 츠즈키가 아룬다 |
| 옛날이야기에는 다음이 있어 |
| 子供を信じたかわいい子羊 |
| 코도모오 신지타 카와이이 코히츠지 |
| 아이를 믿었던 귀여운 어린양 |
| 主かみの与えた試練を受けて |
| 카미노 아타에타 시렌오 우케테 |
| 주신께서 내리신 시련을 받고서 |
| 冷たい地べたに真っ逆さま |
| 츠메타이 지베타니 맛사카사마 |
| 차가운 지면에 곤두박질쳐 |
| 哀れ 羊は死んでしまって |
| 아와레 히츠지와 신데시맛테 |
| 가련한 양은 죽게 되고 |
| それを見ていた彼は言った |
| 소레오 미테이타 카레와 잇타 |
| 그것을 보고 있던 그는 말했어 |
| よくぞ試練を乗り越えました |
| 요쿠조 시렌오 노리코에마시타 |
| 훌륭히 시련을 극복하셨습니다 |
| 褒美を授けましょう |
| 호오비오 사즈케마쇼오 |
| 포상을 드리죠 |
| 主かみの奇跡が |
| 카미노 키세키가 |
| 주신의 기적이 |
| 作り上げるは |
| 츠쿠리아게루와 |
| 완성될 거야 |
| 羊の復讐者リベンジャー |
| 히츠지노 리벤쟈아 |
| 복수자리벤저 양 |
| これを悪夢と呼ぶならば |
| 코레오 아쿠무토 요부나라바 |
| 이걸 악몽이라고 부를 거라면 |
| さて現実はどこにある? |
| 사테 겐지츠와 도코니 아루? |
| 그럼 현실은 어디에 있어? |
| 息を殺しているだけじゃ |
| 이키오 코로시테 이루다케쟈 |
| 숨죽이고 있을 뿐이라면 |
| 誰も助けてはくれないよ |
| 다레모 타스케테와 쿠레나이요 |
| 아무도 구해주지 않을 거야 |
| 死せる羊の復讐劇 |
| 시세루 히츠지노 후쿠슈우게키 |
| 죽었던 양의 복수극 |
| 神話と現実いまの境界線 |
| 신와토 이마노 쿄오카이센 |
| 신화와 현실지금의 경계선 |
| 仕組まれたシナリオを手に |
| 시쿠마레타 시나리오오 테니 |
| 짜여진 시나리오를 손에 |
| 最後に笑うのは誰か |
| 사이고니 와라우노와 다레카 |
| 마지막에 웃는 것은 누구일까 |
| いつもそうだったはずなんだ |
| 이츠모 소오닷타 하즈난다 |
| 언제나 그래왔을 거야 |
| ゲンジツはうまくいかないって |
| 겐지츠와 우마쿠 이카나잇테 |
| 현실은 잘 풀리지 않는다며 |
| 立ち入り禁止の屋上も |
| 타치이리 킨시노 오쿠죠오모 |
| 출입금지 옥상도 |
| 宿題忘れの減点も |
| 슈쿠다이 와스레노 겐텐모 |
| 숙제를 잊고 받은 벌점도 |
| それが僕らの現実でだからこれは夢だ |
| 소레가 보쿠라노 겐지츠데 다카라 코레와 유메다 |
| 그게 우리의 현실이야 그러니 이건 꿈이야 |
| なんて |
| 난테 |
| 라면서 |
| 認めたくないだけだろ? |
| 미토메타쿠나이 다케다로? |
| 인정하고 싶지 않을 뿐이잖아? |
| 直し方を知らないから |
| 나오시카타오 시라나이카라 |
| 바로잡는 법을 모르니까 |
| なぜこんなことになったんだ |
| 나제 콘나 코토니 낫탄다 |
| 어째서 이렇게 된 거야 |
| なぜあんなことをしたんだ |
| 나제 안나 코토오 시탄다 |
| 어째서 그런 짓을 한 거야 |
| 後悔なんて 意味はない |
| 코오카이난테 이미와 나이 |
| 후회 같은 건 의미가 없어 |
| 所詮はただのマリオネット |
| 쇼센와 타다노 마리오넷토 |
| 결국엔 그저 마리오네트 |
| 跪いて懺悔しても |
| 히자마즈이테 잔게시테모 |
| 무릎을 꿇고서 참회해도 |
| 声を枯らして謝っても |
| 코에오 카라시테 아야맛테모 |
| 목이 쉬도록 사죄해도 |
| 困ったときの神頼み |
| 코맛타토키노 카미다노미 |
| 어려울 때만 신을 찾는 |
| 薄っぺらい信仰心そんなものじゃ届きはしない |
| 손나모노쟈 토도키와 시나이 |
| 얄팍한 신앙심그런 것으론 전해지지 않아 |
| これが悪夢だったとして |
| 코레가 아쿠무닷타토시테 |
| 이것이 악몽이었다고 해도 |
| それでもゆるされないだけ |
| 소레데모 유루사레나이다케 |
| 그래도 용서받을 수 없을 뿐인 |
| それだけのことをしたんだ |
| 소레다케노 코토오 시탄다 |
| 그뿐인 일을 했을 뿐이야 |
| やったらやりかえされるんだ |
| 얏타라 야리카에사레룬다 |
| 했다면 다시 되갚아주는 거야 |
| いい加減目を覚ましなよ |
| 이이카겐 메오 사마시나요 |
| 적당히 하고 눈을 떠줘 |
| もう君にもわかっただろ? |
| 모오 키미니모 와캇타다로? |
| 이젠 너도 알고 있겠지? |
| 現実とは覚めない夢 |
| 겐지츠토와 사메나이 유메 |
| 현실이란 건 깰 수 없는 꿈 |
| それが悪夢だったとしても |
| 소레가 아쿠무닷타토시테모 |
| 그것이 악몽이라고 해도 |
댓글
새 댓글 추가




