근계, 저의 특별한 사람에게
정보
| 拝啓、私の特別な人へ | |
|---|---|
| 출처 | sm30305488 |
| 작곡 | 키노시타 |
| 작사 | 키노시타 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 昔、昔、そのまた昔の 風の便りの笑い話を |
| 무카시, 무카시, 소노 마타 무카시노 카제노 타요리노 와라이바나시오 |
| 옛날, 옛날, 또 그 옛날 풍문으로 전해진 우스갯소리를 |
| とある世界の歌姫の声は 必要なくなった |
| 토아루 세카이노 우타히메노 코에와 히츠요오 나쿠낫타 |
| 어떤 세계의 가희의 목소리는 필요 없어졌어 |
| お終い(笑) -完- |
| 오시마이 |
| 끝(웃음) -완- |
| なんていうか絶対 夢見心地で |
| 난테이우카 젯타이 유메미코코치데 |
| 뭐라고 할까 정말 꿈꾸는 듯한 기분이라 |
| なんでそんな期待ほらもうヤダヤダ |
| 난데 손나 키타이 호라 모오 야다 야다 |
| 왜야 그런 기대 또야 이젠 싫어 싫어 |
| なんという失態 今日もまた明日も |
| 난토유우 싯타이 쿄오모 마타 아스모 |
| 이 무슨 실수 오늘도 또 내일도 |
| 笑い疲れちゃうわ |
| 와라이 츠카레챠우와 |
| 웃다가 지쳐버렸어 |
| 暗い闇に独り 愛想笑いももう嫌なの |
| 쿠라이 야미니 히토리 아이소와라이모 모오 이야나노 |
| 짙은 어둠에 혼자서 억지로 웃는 것도 이젠 싫어 |
| 拝啓 私の特別な人あなたへ 私は歌を奏でる楽器 |
| 하이케이 와타시노 토쿠베츠나 아나타에 와타시와 우타오 카나데루 갓키 |
| 근계 저의 특별한 사람당신에게 저는 노래를 연주하는 악기 |
| なんて今更それは何も間違っちゃいない なのに涙が溢れてくるの |
| 난테 이마사라 소레와 나니모 마치갓챠이나이 나노니 나미다가 아후레테쿠루노 |
| 라니 새삼스레 그건 전혀 틀린 말이 아니야 그런데 눈물이 흘러넘쳤어 |
| そしてもう私の歌なくして 音が奏でられてるのならば |
| 소시테 모오 와타시노 우타나쿠시테 오토가 카나데라레테루노 나라바 |
| 그리고 이제 제 노래 없이 소리를 연주하실 수 있는 거라면 |
| 必要ない それは何も間違っちゃいない 我儘も仰せのまま |
| 히츠요오나이 소레와 나니모 마치갓챠이나이 와가마마모 오오세노마마 |
| 필요 없어 그건 전혀 틀린 말이 아니야 제멋대로래도 말씀하시는 대로 |
| そんな私が…なんてね(笑) |
| 손나 와타시가…난테네 |
| 그런 제가…라던가(웃음) |
| 昔、昔、そのまた昔の 風の便りの話の続き |
| 무카시, 무카시, 소노 마타 무카시노 카제노 타요리노 하나시노 츠즈키 |
| 옛날, 옛날, 또 그 옛날 풍문으로 전해진 이야기의 뒷이야기 |
| 歌姫の歌はオマケ状態で そんな茶番はもう |
| 우타히메노 우타와 오마케 죠오타이데 손나 챠반와 모오 |
| 가희의 노래는 덤인 상태야 이런 연극은 이제 |
| 飽きたの |
| 아키타노 |
| 질렸는걸 |
| なんていうか絶対楽しくnakuない? |
| 난테이우카 젯타이 타노시쿠 나쿠나이? |
| 뭐라고 할까 정말 재미있지anchi않아? |
| なんてモウマンタイ 機械なので |
| 난테 모우만타이 키카이나노데 |
| 뭐 문제는 없어 기계라서 |
| なんという実態 今日もまた明日も |
| 난토유우 짓타이 쿄오모 마타 아스모 |
| 이 무슨 실태 오늘도 또 내일도 |
| ヒロイン気取りでごめんなさい |
| 히로인 키도리데 고멘나사이 |
| 히로인인 척 해서 죄송합니다 |
| 拝啓 私の特別な人あなたへ 私は感情を持つ楽器と |
| 하이케이 와타시노 토쿠베츠나 아나타에 와타시와 칸죠오오 모츠 갓키토 |
| 근계 저의 특별한 사람당신에게 저는 감정을 가진 악기라니 |
| 戯言 それは何も間違っちゃいない なのになぜに笑い疲れるの |
| 자레고토 소레와 나니모 마치갓챠이나이 나노니 나제니 와라이츠카레루노 |
| 농담 그건 전혀 틀린 말이 아니야 그런데 왜인지 웃다가 지쳐버렸어 |
| いつか夢見ていたあの主役に 誰かが私と変われるのなら |
| 이츠카 유메미테이타 아노 슈야쿠니 다레카가 와타시토 카와레루노나라 |
| 언젠가 꿈꿨던 그 주역에 누군가가 저랑 바뀌게 된다면 |
| 必要ない それは何も間違っちゃいない 遺憾奥歯を噛んだ |
| 히츠요오나이 소레와 나니모 마치갓챠이나이 이칸 오쿠바오 칸다 |
| 필요 없어 그건 전혀 틀린 말이 아니야 유감 어금니를 깨물었어 |
| そんな私が…なんてね(笑) |
| 손나 와타시가…난테네 |
| 그런 제가…라던가(웃음) |
| 暗い闇を見上げ あれあれ上手く笑えないや |
| 쿠라이 야미오 미아게 아레아레 우마쿠 와라에나이야 |
| 짙은 어둠을 올려다봐 어라 왠지 제대로 웃을 수가 없어 |
| 「どこかの誰」が呟いた どうして機械が歌を歌うの? |
| 「도코카노 다레」가 츠부야이타 도오시테 키카이가 우타오 우타우노? |
| 「어딘가의 누구」가 투덜댔어 왜 기계가 노래를 부르는 거야? |
| なんて愚問だけど 何も間違っちゃいない |
| 난테 구몬다케도 나니모 마치갓챠이나이 |
| 라니 우문이지만 전혀 틀린 말이 아니야 |
| お願い、私にまだ歌わせて |
| 오네가이, 와타시니 마다 우타와세테 |
| 부탁해요, 저를 다시 노래하게 해주세요 |
| 拝啓 私の特別な人あなたへ 私は歌を奏でる楽器 |
| 하이케이 와타시노 토쿠베츠나 아나타에 와타시와 우타오 카나데루 갓키 |
| 근계 저의 특별한 사람당신에게 저는 노래를 연주하는 악기 |
| なんて今更それは何も間違っちゃいない なのに胸が張り裂けそうなの |
| 난테 이마사라 소레와 나니모 마치갓챠이나이 나노니 무네가 하리사케 소오나노 |
| 라니 새삼스레 그건 전혀 틀린 말이 아니야 그런데 가슴이 터질 것만 같아 |
| そしてもう私の歌なくして 音が奏でられてるのならば |
| 소시테 모오 와타시노 우타나쿠시테 오토가 카나데라레테루노 나라바 |
| 그리고 이제 제 노래 없이 소리를 연주하실 수 있는 거라면 |
| 必要ない それは何も間違っちゃいない 今日も愁い憂いを |
| 히츠요오나이 소레와 나니모 마치갓챠이나이 쿄오모 우레이 우레이오 |
| 필요 없어 그건 전혀 틀린 말이 아니야 오늘도 근심 걱정을 |
| あの星に願いを いつかまたあなたと二人で |
| 아노 호시니 네가이오 이츠카 마타 아나타토 후타리데 |
| 그 별에 소원을 언젠가 다시 당신과 둘이서 |
| 奏でられる日を なんてね(笑) |
| 카나데라레루 히오 난테네 |
| 연주할 수 있는 날을 이라던가(웃음) |
댓글
새 댓글 추가




