근계, 우물 밑바닥으로부터

정보

拝啓、井戸の底から
출처 sm2796188
작곡 마치게리타
작사 마치게리타
노래 MEIKO
하츠네 미쿠
카가미네 린

가사

虚言、憎んでは毎晩
소라고토, 니쿤데와 마이반
헛소리, 미워하며 매일밤
井戸の底から囁くのです…
이도노 소코카라 사사야쿠노데스…
우물 밑바닥에서 속삭이는 거에요…
嘲笑ふ蜘蛛 花と落ゆる
아자와라우 쿠모 하나토 아유루
비웃는 거미, 꽃과 함께 떨어져
飴玉でも如何でせうか?
아메다마데모 이카가데세우카?
사탕이라도 어떠신가요?
夥しい数の腕が蠢き始めている
오비타다시이 카즈노 우데가 우고메키 하지메테이루
엄청나게 많은 팔이 꿈틀거리기 시작하고 있어
歪んだ女の顔が水底から浮かび来る
유간다 온나노 카오가 미나소코카라 우카비쿠루
일그러진 여자의 얼굴이 물밑에서 떠올라
腐食した顔の女達が高笑いしている
후쇼쿠시타 카오노 온나타치가 타카와라이시테이루
부식된 얼굴의 여자들이 크게 웃고 있어
「呪いの唄を歌って!禍言呟いて!ほら!」
「노로이노 우타오 우탓테! 마카고토 츠부야이테! 호라!」
「저주의 노래를 불러! 재앙을 속삭여! 자!」
漫ろなり背後に気配を感じたら首を絞められ
스즈로나리 하이고니 케하이오 칸지타라 쿠비오 시메라레
예상치 못하게 등 뒤에 기척을 느끼면, 목이 졸려
冷たい水に落ちた私の
츠메타이 미즈니 오치타 와타시노
차가운 물에 빠진 나의
恨み 憎しみ うめく片葉
우라미 니쿠시미 우메쿠 카타하
원망, 증오, 신음하는 한쪽 잎
「赦さない、お前を呪ってやる」
「유루사나이, 오마에오 노롯테야루」
「용서하지 않아, 너를 저주해주겠어」
「だが一度、愛していた」
「다가 이치도, 아이시테이타」
「하지만 한번은, 사랑했어」
お前を呪い殺すために私は此処から這い出た
오마에오 노로이코로스 타메니 와타시와 코코카라 하이데타
너를 저주해 죽이기 위해, 나는 여기에서 기어나왔어
でも振り上げた右手が降ろせない
데모 후리아게타 미기테가 오로세나이
하지만 들어올린 오른손을 내릴 수가 없어
「貴方を、愛していたから。」
「아나타오, 아이시테이타카라.」
「너를, 사랑했었으니까.」
ららら
라라라
라라라

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.