타락몽상 걸
정보
| 堕落夢想ガール | |
|---|---|
| 출처 | sm23652238 |
| 작곡 | 옹 |
| 작사 | 옹 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 유즈키 유카리 |
가사
| ある日動物園に行った |
| 아루 히 도오부츠엔니 잇타 |
| 어느 날 동물원에 갔어 |
| なにを見るでもない眼球が |
| 나니오 미루데모나이 간큐우가 |
| 아무것도 보지 않았던 눈알은 |
| この世を全て忘れたようで |
| 코노요오 스베테와스레타요오데 |
| 이 세상을 모두 잊은 것 같아서 |
| 少し羨ましかった |
| 스코시 우라야마시캇타 |
| 조금 부러워졌어 |
| したたかな女子がさめざめと |
| 시타타카나 조시가 사메자메토 |
| 강한 여자 아이가 하염없이 울며 |
| 戦略型涙をふりまいてる |
| 센랴쿠가타나미다오 후리마이테루 |
| 전략형 눈물을 뿌려대고 있어 |
| 偽ることは悪じゃない |
| 이츠와루 코토와 와루자나이 |
| 거짓말 하는 것은 나쁜 게 아니야 |
| ただ気にくわないのさ |
| 타다 키니쿠와나이노사 |
| 그저 마음에 들지 않을 뿐이야 |
| いい子でいて 正しくあって |
| 이이 코데이테 마사시쿠앗테 |
| 얌전하게 있고 바르게 있어 |
| 心から人を愛していて |
| 코코로카라 히토오 아이시테이테 |
| 진심으로 사랑을 사랑하고 있어 |
| 染み付いた美しき素行 |
| 시미츠이타 우츠쿠시키소코오 |
| 찌들어버린 아름다운 소행 |
| ただ 疎(うと)まれることはできなかった |
| 타다 우토 마레루 코토와 데키나캇타 |
| 그저 싫어한다고는 할 수가 없었어 |
| 正義であり続けることも |
| 세이기데 아리츠즈케루 코토모 |
| 정의가 있다는 것도 |
| 割りと嫌気がさしているが |
| 와리토 이야케가 사시테이루가 |
| 비교적 염증을 느끼고 있지만 |
| 放り出してにげてしまうの? |
| 호오리다시테 니게테시마우노? |
| 내팽개치고 도망치는 거야? |
| それを許せるの? |
| 소레오 유루세루노? |
| 그것을 용서하는 거야? |
| 「この電話番号は電波の届かない場所にあるか |
| 「코노 덴와반고오와 덴파노 토도카나이 바쇼니 아루카 |
| 「해당 전화번호는 전파가 닿지 않는 장소에 있거나 |
| 電源が入っていないため・・・」 |
| 덴겐가 하잇테이나이 타메…」 |
| 전원이 들어와 있지 않…」 |
| 「この電話番号は電波の届かない場所にあるか |
| 「코노 덴와반고오와 덴파노 토도카나이 바쇼니 아루카 |
| 「해당 전화번호는 전파가 닿지 않는 장소에 있거나 |
| 電源が入っていないため・・・」 |
| 덴겐가 하잇테이나이 타메…」 |
| 전원이 들어와 있지 않…」 |
| 「この電話番号は電波の届かない場所にあるか |
| 「코노 덴와반고오와 덴파노 토도카나이 바쇼니 아루카 |
| 「해당 전화번호는 전파가 닿지 않는 장소에 있거나 |
| 電源が入っていないため・・・」 |
| 덴겐가 하잇테이나이 타메…」 |
| 전원이 들어와 있지 않…」 |
| 「この電話番号は電波の届かない場所にあるか |
| 「코노 덴와반고오와 덴파노 토도카나이 바쇼니 아루카 |
| 「해당 전화번호는 전파가 닿지 않는 장소에 있거나 |
| 電源が入っていないため・・・折り返します。」 |
| 덴겐가 하잇테이나이 타메… 오리카에시마스.」 |
| 전원이 들어와 있지 않…다시 할게요.」 |
| 人並みに努力も重ねた |
| 히토나미니 도료쿠모 카사네타 |
| 남들만큼 노력도 반복해왔어 |
| 人並みに恋も別れもした |
| 히토나미니 코이모 와카레모 시타 |
| 남들만큼 사랑도 이별도 했어 |
| もう満足だ 神様どうか |
| 모오 만조쿠다 카미사마 도오카 |
| 이제 만족이야 신이시여 부디 |
| 檻の中に連れて行って |
| 오리노 나카니 츠레테잇테 |
| 우리 안으로 데려가 주세요 |
| 誰ひとり生きる意味なんて無いのさ |
| 다레 히토리 이키루 이미난테 나이노사 |
| 누군가 혼자 살아도 의미 같은 건 없으니까 |
| 全て忘れて 全て断ち切って |
| 스베테 와스레테 스베테 타치킷테 |
| 전부 잊어 전부 끊어버려 |
댓글
새 댓글 추가




