결전 스피릿
정보
| 決戦スピリット | |
|---|---|
| 출처 | 3Y7a4bKDZEA |
| 작곡 | HoneyWorks |
| 작사 | HoneyWorks |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| プレッシャーそれがどうした |
| 푸렛샤아 소레가 도오시타 |
| 부담감, 그게 어쨌단 거야 |
| 神様の助けはいらない |
| 카미사마노 타스케와 이라나이 |
| 신의 도움 같은 건 필요 없어 |
| エゴイストそれがどうした |
| 에고이스토 소레가 도오시타 |
| 에고이스트, 그게 어쨌단 거야 |
| 勝ちたいに理由などない |
| 카치타이니 리유우나도 나이 |
| 이기고 싶은 것에 이유 같은 건 없어 |
| Break out |
| 브레이크 아웃 |
| Break out |
| 挑まずにはいられない |
| 이도마즈니와 이라레나이 |
| 도전하지 않곤 배길 수 없어 |
| Break out |
| 브레이크 아웃 |
| Break out |
| 影さえも振り切ってけ |
| 카게사에모 후리킷테케 |
| 그림자도 뿌리쳐내버려 |
| Break out |
| 브레이크 아웃 |
| Break out |
| 現状の限界 乗り越えろ チャンス |
| 겐죠오노 겐카이 노리코에로 챤스 |
| 지금의 한계를 극복해, 찬스 |
| We are |
| 위 아 |
| We are |
| 全力をかけた |
| 젠료쿠오 카케타 |
| 전력을 다했어 |
| We are |
| 위 아 |
| We are |
| 怯えることない |
| 오비에루 코토 나이 |
| 두려워할 거 없어 |
| Winner |
| 위너 |
| Winner |
| 確信へ変われ |
| 카쿠신에 카와레 |
| 확신으로 변해라 |
| 高く高く高く |
| 타카쿠 타카쿠 타카쿠 |
| 높게, 높이, 더 높이 |
| 舞い上がれ |
| 마이아가레 |
| 날아올라라 |
| 味わった敗北のキズは |
| 아지왓타 하이보쿠노 키즈와 |
| 맛봤던 패배의 상처는 |
| 涙やって花を咲かせる |
| 나미다얏테 하나오 사카세루 |
| 눈물을 흘리며 꽃을 피워내 |
| “諦めろ”と笑えばいいさ |
| “아키라메로”토 와라에바 이이사 |
| “포기해”라 말하며, 웃어넘기면 돼 |
| そんな言葉 僕は知らない |
| 손나 코토바 보쿠와 시라나이 |
| 그런 말 따위, 난 몰라 |
| 背負うもの それも楽しめ |
| 세오우 모노 소레모 타노시메 |
| 짊어지는 것, 그것도 즐겨봐 |
| 同情に付き合う気はない |
| 도오죠오니 츠키아우 키와 나이 |
| 동정할 생각은 없어 |
| リアリスト勝手にしろよ |
| 리아리스토 캇테니 시로요 |
| 리얼리스트, 마음대로 해 |
| 番狂わせ壊してしまえ |
| 반쿠루와세 코와시테시마에 |
| 이변을 일으켜, 깨뜨리는 거야 |
| Break out |
| 브레이크 아웃 |
| Break out |
| このまま燃え尽きたって |
| 코노 마마 모에츠키탓테 |
| 이대로 전부 불타버린대도 |
| Break out |
| 브레이크 아웃 |
| Break out |
| 恥じることない生き様 |
| 하지루 코토 나이 이키자마 |
| 부끄러움 한 점 없는 삶 |
| Break out |
| 브레이크 아웃 |
| Break out |
| 感情の高鳴り 力に変えてけ |
| 칸죠오노 타카나리 치카라니 카에테케 |
| 고조되는 감정을, 힘으로 바꿔 |
| We are |
| 위 아 |
| We are |
| 勇敢な心 |
| 유우칸나 코코로 |
| 용감한 마음 |
| We are |
| 위 아 |
| We are |
| 前進あるのみ |
| 젠신아루노미 |
| 전진할 뿐이야 |
| Winner |
| 위너 |
| Winner |
| 満身創痍で 足掻け足掻け足掻け |
| 만신소오이데 아가케 아가케 아가케 |
| 만신창이로, 발버둥쳐, 발버둥쳐, 발버둥쳐 |
| 掴み取れ |
| 츠카미토레 |
| 붙잡는 거야 |
| ぶつかって転けては立って |
| 부츠캇테 코케테와 탓테 |
| 부딪히며, 구르고 일어서 |
| 膝の傷 勲章になる |
| 히자노 키즈 쿤쇼오니 나루 |
| 무릎의 상처는 훈장이 돼 |
| “粋がってろ”馬鹿にされても |
| “이키갓테로” 바카니 사레테모 |
| “허세잖아”라 바보 취급당해도 |
| 勝利掲げ 僕は生きたい |
| 쇼오리 카카게 보쿠와 이키타이 |
| 승리를 내걸고, 난 살아가고 싶어 |
| 臆することない |
| 오쿠스루 코토 나이 |
| 주눅들 거 없어 |
| Wow 強き風が背中押す |
| 워어 츠요키 카제가 세나카 오스 |
| Wow 거센 바람이 등을 떠밀어 |
| Wow 宿れ青い炎 |
| 워어 야도레 아오이 호노오 |
| Wow 깃들어라, 푸른 불꽃아 |
| Wow 時代を作れ風雲児 |
| 워어 지다이오 츠쿠레 후우운지 |
| Wow 시대를 만들어라, 풍운아여 |
| Wow 頂上へいざなう道 |
| 워어 쵸오죠오에 이자나우 미치 |
| Wow 정상으로 향하는 길 |
| Break out |
| 브레이크 아웃 |
| Break out |
| 挑まずにはいられない |
| 이도마즈니와 이라레나이 |
| 도전하지 않곤 배길 수 없어 |
| Break out |
| 브레이크 아웃 |
| Break out |
| 最強の最前線 |
| 사이쿄오노 사이젠센 |
| 최강의 최전선 |
| Break out |
| 브레이크 아웃 |
| Break out |
| 戦場の均衡 ぶち壊せ |
| 센죠오노 킨코오 부치코와세 |
| 전장의 균형을 깨뜨려버려 |
| Ready Go!! We are |
| 레디 고!! 위 아 |
| Ready Go!! We are |
| 逆境の嵐 |
| 걋쿄오노 아라시 |
| 역경의 돌풍 |
| We are |
| 위 아 |
| We are |
| 恐るるに足らず |
| 오소루루니 타라즈 |
| 두려워할 거 없어 |
| Winner |
| 위너 |
| Winner |
| 喝采を浴びて 強く強く強く |
| 캇사이오 아비테 츠요쿠 츠요쿠 츠요쿠 |
| 박수를 받으며, 강하게, 강하게, 강하게 |
| 清くあれ |
| 키요쿠 아레 |
| 고고하게 있는 거야 |
| 味わった敗北のキズは |
| 아지왓타 하이보쿠노 키즈와 |
| 맛봤던 패배의 상처는 |
| 涙やって花を咲かせる |
| 나미다얏테 하나오 사카세루 |
| 눈물을 흘리며 꽃을 피워내 |
| “諦めろ”と笑えばいいさ |
| “아키라메로”토 와라에바 이이사 |
| “포기해”라 말하며, 웃어넘기면 돼 |
| そんな言葉 僕は知らない |
| 손나 코토바 보쿠와 시라나이 |
| 그런 말 따위, 난 몰라 |
| “粋がってろ”馬鹿にされても |
| “이키갓테로” 바카니 사레테모 |
| “허세잖아”라 바보 취급당해도 |
| 勝利掲げ 僕は生きたい |
| 쇼오리 카카게 보쿠와 이키타이 |
| 승리를 내걸고, 난 살아가고 싶어 |
| 敗北を知り花は咲く |
| 하이보쿠오 시리 하나와 사쿠 |
| 패배를 알고, 꽃은 피어나 |
| “不可能”と笑えばいいさ |
| “후카노오”토 와라에바 이이사 |
| “불가능”이라 말하며 웃어넘기면 돼 |
| そんな言葉 僕は知らない |
| 손나 코토바 보쿠와 시라나이 |
| 그런 말 따위, 난 몰라 |
댓글
새 댓글 추가




