Decode
정보
Decode | |
---|---|
출처 | blk-Oi29Owc |
작곡 | niki |
작사 | niki |
노래 | 아르스로이드 |
가사
昨日まで繰り返した日々が |
키노오마데 쿠리카에시타 히비가 |
어제까지 되풀이됐던 날들이 |
簡単に壊れてしまうなら |
칸탄니 코와레테 시마우나라 |
간단하게 부서져버린다면 |
自由さえ奪われた迷路で |
지유우사에 우바와레타 메이로데 |
자유조차 빼앗겨버린 미로에서 |
吐息まで空回りだしてる |
토이키마데 카라마와리다시테루 |
한숨마저 공회전하고 있어 |
立ち止まって繰り返す警告 |
타치도맛테 쿠리카에스 케이코쿠 |
멈춰 서서 반복하는 경고 |
蘇る感覚 |
요미가에루 칸카쿠 |
되살아나는 감각 |
サヨナラ 僕達は迷い込んで |
사요나라 보쿠타치와 마요이콘데 |
잘 있어 우리들은 헤매고 |
この本能までが溶けるようだ |
코노 혼노오마데가 토케루 요오다 |
이 본능까지 녹아내릴 것 같아 |
意味をわかったって 答えなんて |
이미오 와캇탓테 코타에난테 |
의미를 안다고 해도 답 같은 건 |
偽りの言葉で重ねて |
이츠와리노 코토바데 카사네테 |
거짓된 말로 쌓아올려 |
壁の向こう側にある自由が |
카베노 무코오가와니 아루 지유우가 |
벽 건너 편에 있는 자유가 |
その正体までも拒むようで |
소노 쇼오타이마데모 코바무 요오데 |
그 정체마저도 막아서고 있는 듯해 |
息が切れたって 影に迫ったって |
이키가 키레탓테 카게니 세맛탓테 |
숨이 끊겨도 그림자에 다가가도 |
まだ見えないなら もう止まらない |
마다 미에나이나라 모오 토마라나이 |
아직 보이지 않는다면 이젠 멈추지 않아 |
後悔を思い出す姿が |
코오카이오 오모이다스 스가타가 |
후회를 떠올리는 모습이 |
目に映る真実の世界だ |
메니 우츠루 신지츠노 세카이다 |
눈에 비치는 진실의 세계야 |
自由さえ奪われた迷路で |
지유우사에 우바와레타 메이로데 |
자유조차 빼앗겨버린 미로에서 |
掴むのは新しい未来だ |
츠카무노와 아타라시이 미라이다 |
붙잡은 것은 새로운 미래야 |
立ち止まって繰り返す警告 |
타치도맛테 쿠리카에스 케이코쿠 |
멈춰 서서 반복하는 경고 |
蘇る感覚 |
요미가에루 칸카쿠 |
되살아나는 감각 |
霞んだメロディを包み込んで |
카슨다 메로디오 츠츠미콘데 |
희미한 멜로디를 감싸안고서 |
この衝動までが嘘のようだ |
코노 쇼오도오마데가 우소노 요오다 |
이 충동까지 거짓말 같아 |
何を逆らって 悲しいなんて |
나니오 사카랏테 카나시이난테 |
무엇을 거슬러봐도 슬프다니 |
読み込んだ真実を語る |
요미콘다 신지츠오 카타루 |
읽은 진실을 이야기해 |
このまま遠くまで走り続けて |
코노마마 토오쿠마데 하시리츠즈케테 |
이대로 멀리까지 계속해서 달려나가 |
いつも見ていたこの空に |
이츠모 미테이타 코노 소라니 |
항상 봐왔던 이 하늘에 |
声が今も届くなら |
코에가 이마모 토도쿠나라 |
목소리가 지금도 닿는다면 |
僕達は迷い込んで |
보쿠타치와 마요이콘데 |
우리들은 헤매고 |
この本能までが溶けるようだ |
코노 혼노오마데가 토케루 요오다 |
이 본능까지 녹아내릴 것 같아 |
意味をわかったって 答えなんて |
이미오 와캇탓테 코타에난테 |
의미를 안다고 해도 답 같은 건 |
偽りの言葉で重ねて |
이츠와리노 코토바데 카사네테 |
거짓된 말로 쌓아올려 |
壁の向こう側にある自由が |
카베노 무코오가와니 아루 지유우가 |
벽 건너 편에 있는 자유가 |
その正体までも拒むようで |
소노 쇼오타이마데모 코바무 요오데 |
그 정체마저도 막아서고 있는 듯해 |
息が切れたって 影に迫ったって |
이키가 키레탓테 카게니 세맛탓테 |
숨이 끊겨도 그림자에 다가가도 |
まだ見えないなら もう止まらない |
마다 미에나이나라 모오 토마라나이 |
아직 보이지 않는다면 이젠 멈추지 않아 |