귀신 KYOKAN
정보
| 鬼KYOKAN | |
|---|---|
| 출처 | sm25082246 |
| 작사&작곡 | 지저스P |
| 노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
| 일러스트 | △◯□× |
가사
| 打ち抜け BANG!BANG!BANG! |
| 우치누케 방! 방! 방! |
| 꿰뚫어라 BANG! BANG! BANG! |
| まずは生きるか死ぬか |
| 마즈와 이키루카 시누카 |
| 우선은 죽느냐 사느냐 |
| 突き詰めればそれだけ |
| 츠키츠메레바 소레다케 |
| 따지고 보자면 그것뿐 |
| あとはどうにかなっちゃうもんだって |
| 아토와 도오니 카낫챠우 몬닷테 |
| 다음은 어떻게든 할 수 있는 거니까 |
| (たしかに…ふーん) |
| (타시카니…후ー운) |
| (확실히…흐ー음) |
| よく聞け戦場じゃ |
| 요쿠키케 코코쟈 |
| 잘 들어라 전장에서 |
| 泣き言は要らねえぜ |
| 나키고토와 이라네에제 |
| 넋두리는 필요 없다 |
| 愛情?同情? |
| 아이조오? 도오조오? |
| 애정? 동정? |
| 断捨離 NO MORE 感情 DEATH! |
| 단샤리 NO MORE 칸죠오 데스! |
| 버려라 NO MORE 감정 DEATH! |
| wow oh wow oh |
| 와우 오오 와우 오오 |
| wow oh wow oh |
| DIVE INTO THE CRAZY |
| 다이부 인투 다 쿠레에지 |
| DIVE INTO THE CRAZY |
| だいぶいいかんじ |
| 다이부 이이칸지 |
| 꽤 좋은 느낌 |
| 身体に叩き込め |
| 카라다니 타타키코메 |
| 몸에 때려 박아라 |
| wow oh wow oh |
| 와우 오오 와우 오오 |
| wow oh wow oh |
| IS DYING TO THAT LAZY? |
| 이즈 다이인구 투 댓 레에지? |
| IS DYING TO THAT LAZY? |
| 怠けるのは百万年早え! |
| 나마케루노와 햐쿠만넨 하야에! |
| 농땡이 부리는 건 백만 년은 빠르다! |
| いつでもそう |
| 이츠데모소오 |
| 언제나 그래 |
| いつでもそう立ち塞がるのは |
| 이츠데모 소오 타치후사가루노와 |
| 언제나 그래 가로막아서는 것은 |
| 覚えとけ |
| 오보에토케 |
| 기억해둬라 |
| 弱い自分だって |
| 요와이 지분닷테 |
| 약한 자신이라는 것을 |
| ahhhhh!!! |
| 아아아아아아!! |
| ahhhhh!!! |
| つまりライフル一丁装備してネガティブ |
| 츠마리 라이후루 잇초오 소오비시테 네가티부 |
| 요컨대 라이플 한 자루 장비하고 네거티브 |
| (徹底的!)に打ち抜け! |
| (텟테에테키!) 니 우치누케! |
| (철저하게!) 꿰뚫어라! |
| もうちょっとやそっとじゃ折れないハートで |
| 모오 춋토야 솟토쟈 오레나이 하아토데 |
| 이제 어지간해서는 꺾이지 않는 하트로 |
| 引き金引きまくれ |
| 히키가네 히키마쿠레 |
| 방아쇠를 당기는 거야 |
| いわば完全武装(笑)狩りとれ |
| 이와바 칸젠부소오 (캇코와라) 카리토레 |
| 이른바 완전무장 (웃음) 사냥해 |
| (WOW oh Yeah!)逃がさねえ |
| (워 오 이에!) 니가사네에 |
| (WOW oh Yeah!) 놓치지 않아 |
| 錆びた価値観じゃ勘がなまる |
| 사비타 카치칸쟈 칸가 나마루 |
| 녹슨 가치관으로는 감이 무뎌져 |
| すぐに排除せよ |
| 스구니 하이죠세요 |
| 바로 배제하는 거다 |
| 天上天下我等独尊! |
| 텐죠 텐게 와레라 도쿠손! |
| 천상천하 우리의 독존! |
| 右向け左!(Yes, sir!) |
| 미기무케 히다리! (옛, 서!) |
| 우향좌! (Yes, sir!) |
| 左向け左!(sir Yes, sir!) |
| 히다리무케 히다리! (서 옛, 서!) |
| 좌향좌! (sir Yes, sir) |
| そのまますすめ(Yes, sir!) |
| 소노마마 스스메 (옛, 서!) |
| 그대로 전진 (Yes, sir!) |
| 全体…とまれ! |
| 젠타이…토마레! |
| 전체… 차렷! |
| 諜報部隊とは |
| 쵸오호오부타이토와 |
| 첩보부대라고 하면 |
| まずは戦況に有利な |
| 마즈와 센쿄오니 유우리나 |
| 우선 전황에 유리한 |
| 情報収集が基本だって |
| 조오호오 슈우슈우가 키혼닷테 |
| 정보 수집이 기본이라고 |
| (なるほど…ふーん) |
| (나루호도…후ー운) |
| (그렇구만… 흐ー음) |
| 必要な素質 |
| 히츠요오나 소시츠 |
| 필요한 소질 |
| それは最上級のIQ |
| 소레와 사이조오큐우노 아이큐우 |
| 그건 최상급의 IQ |
| 解読!潜入! |
| 카이도쿠! 센뉴우! |
| 해독! 잠입! |
| 公衆回線 NO MORE 漏洩 DEATH! |
| 코오슈우카이센 노오 모아 로오에에 데스! |
| 공중 회선 NO MORE 누설 DEATH! |
| wow oh wow oh |
| 와우 오오 와우 오오 |
| wow oh wow oh |
| DIVE INTO THE CRAZY |
| 다이부 인투 다 쿠레에지 |
| DIVE INTO THE CRAZY |
| だいぶいいかんじ |
| 다이부 이이칸지 |
| 꽤 좋은 느낌 |
| 真実をあぶり出せ |
| 신지츠오 아부리다세 |
| 진실을 밝혀내도록 |
| wow oh wow oh |
| 와우 오오 와우 오오 |
| wow oh wow oh |
| IS DYING TO THAT LAZY? |
| 이즈 다이인구 투 댓 레에지? |
| IS DYING TO THAT LAZY? |
| 踊らされるな踊らせてやれよ |
| 오도라사레루나 오도라세테 야레요 |
| 놀아나지 마라 놀아나게 하는 거다 |
| いつでもそう |
| 이츠데모 소오 |
| 언제나 그래 |
| いつでもそう肝心なコトは |
| 이츠데모 소오 칸진나 코토와 |
| 언제나 그래 중요한 것은 |
| 非公開 |
| 아카사레나이 |
| 비공개 |
| しかしそれが証拠 |
| 시카시 소레가 쇼오코 |
| 하지만 그것이 증거 |
| つねに知性磨いてセカイを |
| 츠네니 인테리젠스 미가이테 세카이오 |
| 항상 인텔리전스 갈고 닦아서 세계를 |
| (決定的!)に欺け! |
| (켓테이테키!) 니 아자무케! |
| (결정적!) 으로 속이는 거다! |
| もうしっちゃかめっちゃか撹乱コードで |
| 모오 싯챠카멧챠카 카쿠란 코오도데 |
| 이미 뒤죽박죽인 교란 코드로 |
| 神さえ青褪めるくらい |
| 카미사에 아오자메루 쿠라이 |
| 신조차 창백해질 정도로 |
| 白兵戦 追撃戦 上陸戦 籠城戦 |
| 하쿠헤에센 츠이게키센 조오리쿠센 로오조오센 |
| 백병전 추격전 상륙전 농성전 |
| oh yeah! |
| (오 이에!) |
| oh yeah! |
| 情報戦 伏撃戦 経済戦 サイバー戦 |
| 조오호오센 후쿠게키센 케에자이센 사이바아센 |
| 정보전 복격전 경제전 사이버전 |
| oh yeah! |
| (오 이에!) |
| oh yeah! |
| 白兵戦 追撃戦 上陸戦 籠城戦 |
| 하쿠헤에센 츠이게키센 조오리쿠센 로오조오센 |
| 백병전 추격전 상륙전 농성전 |
| oh yeah! |
| (오 이에!) |
| oh yeah! |
| 情報戦 伏撃戦 経済戦 サイバー戦 |
| 조오호오센 후쿠게키센 케에자이센 사이바아센 |
| 정보전 복격전 경제전 사이버전 |
| oh yeah! |
| (오 이에!) |
| oh yeah! |
| あああああ |
| 아아아아아 |
| 아아아아아 |
| つまりライフル一丁装備してネガティブ |
| 츠마리 라이후루 잇초오 소오비시테 네가티부 |
| 요컨대 라이플 한 자루 장비하고 네거티브 |
| (徹底的!)に打ち抜け! |
| (텟테에테키!) 니 우치누케! |
| (철저하게!) 꿰뚫어라! |
| もうちょっとやそっとじゃ折れないハートで |
| 모오 춋토야 솟토쟈 오레나이 하아토데 |
| 이제 어지간해서는 꺾이지 않는 하트로 |
| 引き金引きまくれ |
| 히키가네 히키마쿠레 |
| 방아쇠를 당기는 거야 |
| いわば完全武装(笑)狩りとれ |
| 이와바 칸젠부소오 (캇코와라) 카리토레 |
| 이른바 완전무장 (웃음) 사냥해 |
| (WOW oh Yeah!)逃がさねえ |
| (워 오 이에!) 니가사네에 |
| (WOW oh Yeah!) 놓치지 않아 |
| 錆びた価値観じゃ勘がなまる |
| 사비타 카치칸쟈 칸가 나마루 |
| 녹슨 가치관으로는 감이 무뎌져 |
| すぐに排除!排除!排除!排除せよ! |
| 스구니 하이죠! 하이죠! 하이죠! 하이죠세요! |
| 바로 배제! 배제! 배제! 배제하는 거다! |
| 奪還せよ主導権をその手に |
| 닷칸세요 슈도오켄오 소노테니 |
| 탈환해라 주도권을 그 손에 |
| (圧倒的!)な勝利を |
| (앗토오테키!) 나 쇼오리오 |
| (압도적!) 인 승리를 |
| もうしっちゃかめっちゃか撹乱コードで |
| 모오 싯챠카멧챠카 카쿠란 코오도데 |
| 이미 뒤죽박죽인 교란 코드로 |
| 神さえ青褪めるくらい |
| 카미사에 아오자메루 쿠라이 |
| 신조차 창백해질 정도로 |
| いわば完全無欠状態になるまで |
| 이와바 칸젠무케츠 조오타이니 나루마데 |
| 이른바 완전무결한 상태가 될 때까지 |
| (徹底的!)に戦え! |
| (텟테이테키!) 니 타타카에! |
| (철저하게!) 싸우는 거다! |
| 弱い己を無力化して任務に従え! |
| 요와이 오노레오 무료쿠카시테 닌무니 시타가에! |
| 약한 자신을 무력화하고 임무에 복종해라! |
| 戦端開け響け銃声 |
| 센탄 히라케 히비케 쥬우세이 |
| 전단을 열어라 울려라 총성 |
| 天上天下我等独尊! |
| 텐죠 텐게 와레라 도쿠손! |
| 천상천하 우리의 독존! |
댓글
새 댓글 추가




