연애 사건은 모두 작도로 해결 가능하다는 것의 증명
정보
色恋沙汰は全て作図で解決可能であることの証明 | |
---|---|
출처 | sm30675843 |
작곡 | 집 뒤에 개복치가 죽어있어P |
작사 | 집 뒤에 개복치가 죽어있어P |
노래 | GUMI |
가사
僕は数学を 愛している |
보쿠와 스우가쿠오 아이시테이루 |
나는 수학을 사랑하고 있어 |
ただ一つの 答えを求めている |
타다 히토츠노 코타에오 모토메테이루 |
단 하나의 대답을 원하고 있어 |
しかし もっと 愛しているのは |
시카시 못토 아이시테이루노와 |
그러나 더욱 더 사랑하고 있는 건 |
幼なじみの女子 今日も必死のアピール |
오사나나지미노 죠시 쿄오모 힛시노 아피이루 |
소꿉친구인 여성 오늘도 필사적인 어필 |
素敵なひし形の イヤリングだ |
스테키나 히시가타노 이야린구다 |
멋진 마름모꼴의 귀걸이네 |
4辺の 長さは同じ |
욘펜노 나가사와 오나지 |
4변의 길이는 동일해 |
向かい合えば 平行 |
무카이아에바 헤이코오 |
마주 보게 하면 평행 |
あっちも こっちも 平行 |
앗치모 콧치모 헤이코오 |
여기도 저기도 평행 |
対角線は それぞれの中点で 垂直に交わり |
타이카쿠센와 소레조레노 츄우텐데 스이쵸쿠니 마지와리 |
대각선은 각 지점에서 수직으로 교차하며 |
しかも 角を二等分 |
시카모 카도오 니토오분 |
게다가 각을 이등분 |
なんて 美しい図形! |
난테 우츠쿠시이 즈케이! |
이 얼마나 아름다운 도형! |
なんて 美しい図形! |
난테 우츠쿠시이 즈케이! |
이 얼마나 아름다운 도형! |
「そうなんだ……」 |
「소오난다……」 |
「그렇구나……」 |
なぜ ドン引きする? |
나제 돈비키스루? |
왜 분위기를 깨는 거야? |
ねじれの位置に いるみたいな 顔をするな |
네지레노 이치니 이루미타이나 카오오 스루나 |
꼬인 위치에 있는 듯한 표정은 짓지 말아줘 |
戸惑う僕を 鼻で笑う |
토마도우 보쿠오 하나데 와라우 |
당황하는 나에게 코웃음치는 |
女子に人気の 顔面黄金比イケメン |
죠시니 닌키노 이케멘 |
여성에게 인기가 많은 안면황금비미남 |
もしや 貴様も |
모시야 키사마모 |
혹시 네놈도 |
この子を 狙っているのか? |
코노 코오 네랏테이루노카? |
이 아이를 노리고 있는 거야? |
作図だ! |
사쿠즈다! |
작도다! |
二人を結ぶ 線の真ん中に |
후타리오 무스부 센노 만나카니 |
두 사람을 잇는 선 정중앙에 |
絶対に越えられない 壁を築く |
젯타이니 코에라레나이 카베오 키즈쿠 |
절대로 넘어갈 수 없는 벽을 쌓아 |
(1)あの子を中心に コンパスで円を |
아노 코오 츄우신니 콘파스데 엔오 |
(1) 그 아이를 중심으로 컴퍼스로 원을 |
(2)あいつを中心に 同じ大きさで |
아이츠오 츄우신니 오나지 오오키사데 |
(2) 저 녀석을 중심으로 같은 크기로 |
(3)2つの交点を結べば |
후타츠노 코오텐오 무스베바 |
(3) 두 교점을 연결하면 |
垂直二等分線の 完成だ |
스이쵸쿠 니토오분센노 칸세이다 |
수직 이등분선 완성이야 |
見たか、数学の力を |
미타카, 스우가쿠노 치카라오 |
봤느냐, 수학의 힘을 |
君が 筋肉の力で壊したけど |
키미가 킨니쿠노 치카라데 코와시타케도 |
네가 근육의 힘으로 부숴버렸지만 |
今日は あの子が生まれた日 |
쿄오와 아노 코가 우마레타 히 |
오늘은 그 아이가 태어난 날 |
ホールケーキを贈る サプライズ |
호오루케에키오 오쿠루 사푸라이즈 |
홀케이크를 선물하는 서프라이즈 |
自分で 8割食べちゃった点を 除けば |
지분데 하치와리 타베챳타 텐오 노조케바 |
스스로 8할을 먹어버린 점을 제외하면 |
完璧な プレゼント |
칸페키나 푸레젠토 |
완벽한 프레젠트 |
完璧な プレゼント |
칸페키나 푸레젠토 |
완벽한 프레젠트 |
「半分こ しよ」 |
「한분코 시요」 |
「절반씩 먹자」 |
そっけなく 君は言う |
솟케나쿠 키미와 유우 |
무심코 너는 말했어 |
僕は8割食べたから もういいっての |
보쿠와 하치와리 타베타카라 모오 이잇테노 |
나는 8할을 먹었으니까 이제 괜찮아 |
「バカ」 何だと? |
「바카」 난다토? |
「바보」 뭐라고? |
僕の数学力を ペガサスとすると |
보쿠노 스우가쿠료쿠오 페가사스토 스루토 |
내 수학력을 페가수스라고 친다면 |
君はさしずめ 粘液を放つ上 かわいい虫 |
키미와 사시즈메 넨에키오 하나츠 우에 카와이이 무시 |
너는 마지막에 점액을 뿜어대는 귀여운 벌레 |
作図だ! |
사쿠즈다! |
작도다! |
二等分など ロポニッチョにおける |
니토오분나도 로포닛초니 오케루 |
이등분쯤이야 로포닛쵸에 관한 |
パーラマハモルゲルほど 容易いのだ |
파아라마하모루게루호도 타야스이노다 |
파라마하모르겔만큼 간단한 거야 |
(1)とんがりを中心に 円を |
톤가리오 츄우신니 엔오 |
(1) 꼭짓점을 중심으로 원을 |
(2)2つの交点から 同じ大きさで |
후타츠노 코오텐카라 오나지 오오키사데 |
(2) 두 교점에서 같은 크기로 |
(3)その交点と とんがりを結べば |
소노 코오텐토 톤가리오 무스베바 |
(3) 그 교점과 꼭짓점을 연결하면 |
角の二等分線の 完成だ |
카도노 니토오분센노 칸세이다 |
각의 이등분선 완성이야 |
ケーキは もう ぐちゃぐちゃだから |
케에키와 모오 구챠구챠다카라 |
케이크는 이미 엉망진창이라서 |
君は 浮かない顔をしているけど |
키미와 우카나이 카오오 시테이루케도 |
너는 슬픈 표정을 짓고 있지만 |
……やっちまった! |
……얏치맛타! |
……저질렀다! |
数学のせいで 嫌われる一方 |
스우가쿠노 세이데 키라와레루 잇포오 |
수학 때문에 미움받는 한편 |
昔は良かった 手を繋いで写真も撮った |
무카시와 요캇타 테오 츠나이데 샤신모 톳타 |
예전엔 좋았어 손을 잡고서 사진도 찍었어 |
赤い糸なんて 曖昧なものではなく |
아카이 이토난테 아이마이나 모노데와 나쿠 |
붉은 실 같은 애매한 것이 아니라 |
確かな線分で 結ばれていると思っていた |
타시카나 센분데 무스바레테이루토 오못테이타 |
확실한 선분으로 이어져있다고 생각했어 |
作図だ! |
사쿠즈다! |
작도다! |
思い出の写真 真っ二つにして |
오모이데노 샤신 맛후타츠니 시테 |
추억의 사진을 정확히 반으로 갈라서 |
この恋を きっぱり0にしてしまおう |
코노 코이오 킷파리 레이니 시테시마오오 |
이 사랑을 정확히 0으로 만들자 |
(1)線分上の 手を中心に円を |
센분죠오노 테오 츄우신니 엔오 |
(1) 선분 위의 손을 중심으로 원을 |
(2)2つの交点から 同じ大きさで |
후타츠노 코오텐카라 오나지 오오키사데 |
(2) 두 교점에서 같은 크기로 |
(3)その交点と 手を結べば |
소노 코오텐토 테오 무스베바 |
(3) 그 교점과 손을 연결하면 |
垂線で お別れだ |
스이센데 오와카레다 |
수직으로 나눠졌어 |
捨てた写真 それを目にしたあの子は |
스테타 샤신 소레오 메니 시타 아노 코와 |
버려진 사진을 발견한 그 아이는 |
泣き出しそうな顔で 走り去った |
나키다시소오나 카오데 하시리삿타 |
울음을 터뜨릴 얼굴로 달려 나갔어 |
君を 見失ってしまったが |
키미오 미우시낫테시맛타가 |
너를 놓쳐버렸지만 |
大通りで見たという 証言 |
오오도오리데 미타토 유우 쇼오겐 |
큰길에서 봤다는 증언 |
ここからの 最短ルートは垂線だ |
코코카라노 사이탄루우토와 스이센다 |
여기서부터 최단 루트는 직선이야 |
作図だ! |
사쿠즈다! |
작도다! |
僕が数学に 目醒めたのは |
보쿠가 스우가쿠니 메자메타노와 |
내가 수학에 눈을 뜬 건 |
君への 最短距離を見つけるためだったんだ |
키미에노 사이탄쿄리오 미츠케루 타메닷탄다 |
너를 향한 최단 거리를 찾아내기 위해서였어 |
(1)ここ中心に あの道にかかる円を |
코코 츄우신니 아노 미치니 카카루 엔오 |
(1) 여길 중심으로 그 길에 걸치는 원을 |
(2)2つの交点から 同じ大きさで |
후타츠노 코오텐카라 오나지 오오키사데 |
(2) 두 교점에서 같은 크기로 |
(3)その交点を めがけて走る |
소노 코오텐오 메가케테 하시루 |
(3) 그 교점을 향해 달려가 |
木々を かき分けて |
키기오 카키와케테 |
나무 사이를 밀어 헤쳐 |
枝が刺さる 痛みはない |
에다가 사사루 이타미와 나이 |
가지가 찔러와 아프진 않아 |
疲れもない あるのは |
츠카레모 나이 아루노와 |
힘들지도 않아 있는 건 |
数値化不可能な 情熱だけ |
스우치카 후카노오나 죠오네츠다케 |
수치화할 수 없는 정열 뿐 |
君を見つけた 好きだと言った |
키미오 미츠케타 스키다토 잇타 |
너를 찾아냈어 좋아한다고 말했어 |
君は笑った 答えは一つ |
키미와 와랏타 코타에와 히토츠 |
너는 웃었어 정답은 하나 |