데라시네/KEI
정보
デラシネ | |
---|---|
출처 | sm38407069 |
작곡 | KEI |
작사 | KEI |
노래 | 코하루 릿카 |
가사
勝手に始まった椅子取りゲーム |
캇테니 하지맛타 이스토리 게에무 |
멋대로 시작된 의자 뺏기 게임 |
音楽はとっくに鳴り止んでる |
온가쿠와 톳쿠니 나리얀데루 |
음악은 이미 멈춰 있어 |
置いてけぼりの僕の席は |
오이테케보리노 보쿠노 세키와 |
버려두고 갔던 내 자리는 |
ここに無いことを知った |
코코니 나이 코토오 싯타 |
여기에 없단 걸 알게 됐어 |
弾き出されたまま突っ立って |
하지키다사레타마마 츳탓테 |
튕겨나온 채로 우두커니 서서 |
居心地悪い顔ではにかんで |
이고코치 와루이 카오데 하니칸데 |
불편하다는 얼굴로 수줍어하며 |
物欲しそうに眺めるくせに |
모노호시소오니 나가메루 쿠세니 |
갖고 싶다는 듯이 바라보는 주제에 |
奪い合う勇気も無い |
우바이아우 유우키모 나이 |
쟁탈해낼 용기도 없어 |
待ってたって空かないぜ |
맛테탓테 아카나이제 |
기다려봐도 시간은 없어 |
居場所などどこにも無いんだろう |
이바쇼나도 도코니모 나인다로오 |
있을 곳 따윈 어디에도 없잖아 |
じっとしたって つまんないぜ |
짓토시탓테 츠만나이제 |
가만히 있어봤자 재미없어 |
荷物は少なくてちょうどいい |
니모츠와 스쿠나쿠테 쵸오도 이이 |
짐은 적은 게 딱 좋아 |
どこへでも行ける 行けるのさ |
도코에데모 유케루 유케루노사 |
어디든 갈 수 있어, 갈 수 있는 거야 |
誰にも選ばれなくっても |
다레니모 에라바레나쿳테모 |
누구에게도 선택받지 못해도 |
どこにも居なくてもいいってことは |
도코니모 이나쿠테모 이잇테 코토와 |
어디에도 없어도 괜찮다는 건 |
僕らは誰より自由だ |
보쿠라와 다레요리 지유우다 |
우리는 누구보다도 자유로워 |
風に吹かれて 転がりながら |
카제니 후카레테 코로가리나가라 |
바람에 휩쓸려 굴러가면서 |
時々は逆らいながら |
토키도키와 사카라이나가라 |
가끔씩은 거스르면서 |
それでも枯れない僕ら デラシネ |
소레데모 카레나이 보쿠라 데라시네 |
그래도 시들지 않는 우리는, 데라시네 |
ふわり 旅に出ようぜ |
후와리 타비니 데요오제 |
두둥실 여행을 떠나자 |
いつか また会えたらいいね |
이츠카 마타 아에타라 이이네 |
언젠가 다시 만날 수 있다면 좋겠네 |
誰かの何かになりたくて |
다레카노 나니카니 나리타쿠테 |
누군가의 무언가가 되고 싶어서 |
演じたってどこか似合わないね |
엔지탓테 도코카 니아와나이네 |
연기해봤자 어딘가 어울리질 않네 |
ぎこちない仕草 見え透いたセリフ |
기코치나이 시구사 미에스이타 세리후 |
어색한 행동, 빤히 보이던 대사 |
思わず笑えるぜ |
오모와즈 와라에루제 |
무심코 웃음이 나와 |
そっとしといてくれないか |
솟토 시토이테쿠레나이카 |
가만히 놔둬주지 않을래 |
代わりはいくらでもいるだろ |
카와리와 이쿠라데모 이루다로 |
대신할 건 얼마든지 있잖아 |
勝手だって言われたって |
캇테닷테 이와레탓테 |
제멋대로라는 말을 들어도 |
期待はされなくてちょうどいい |
키타이와 사레나쿠테 쵸오도 이이 |
기대받지 않아서 딱 좋아 |
どこへでも行ける 行けるのさ |
도코에데모 유케루 유케루노사 |
어디든 갈 수 있어, 갈 수 있는 거야 |
誰の何にもなれなくても |
다레노 나니니모 나레나쿠테모 |
누구의 무엇도 될 수 없다고 해도 |
しがみつくほどのものなんてないさ |
시가미츠쿠호도노 모노난테 나이사 |
매달릴 정도의 일도 아니야 |
僕らは誰より自由だ |
보쿠라와 다레요리 지유우다 |
우리는 누구보다도 자유로워 |
雨に打たれて うなだれたって |
아메니 우타레테 우나다레탓테 |
비를 맞아서 고개를 숙여도 |
やり過ごせばすぐに止むのさ |
야리스고세바 스구니 야무노사 |
지나치게 두면 금방 그칠 거야 |
そしたらいつか僕ら照らして |
소시타라 이츠카 보쿠라 테라시테 |
그러면 언젠가 우리를 비추며 |
ふわり 旅に出ようぜ |
후와리 타비니 데요오제 |
두둥실 여행을 떠나자 |
太陽が昇ったら行こうぜ |
타이요오가 노봇타라 이코오제 |
태양이 떠오르면 떠나자 |
座る席も似合う役も |
스와루 세키모 니아우 야쿠모 |
앉을 자리도 어울리는 역할도 |
僕らには残ってないからさ |
보쿠라니와 노콧테나이카라사 |
우리에겐 남아있지 않으니까 |
どこへでも どこへでも |
도코에데모 도코에데모 |
어디로든지, 어디로든지 |
縛るものの無い旅に |
시바루 모노노 나이 타비니 |
얽매일 것 없는 여행을 |
旅に出ようぜ |
타비니 데요오제 |
여행을 떠나자 |
どこへでも行ける 行けるのさ |
도코에데모 유케루 유케루노사 |
어디든 갈 수 있어, 갈 수 있는 거야 |
誰にも選ばれなくっても |
다레니모 에라바레나쿳테모 |
누구에게도 선택받지 못해도 |
どこにも居なくてもいいってことは |
도코니모 이나쿠테모 이잇테 코토와 |
어디에도 없어도 괜찮다는 건 |
僕らは誰より自由だ |
보쿠라와 다레요리 지유우다 |
우리는 누구보다도 자유로워 |
風に吹かれて 転がりながら |
카제니 후카레테 코로가리나가라 |
바람에 휩쓸려 굴러가면서 |
時々は逆らいながら |
토키도키와 사카라이나가라 |
가끔씩은 거스르면서 |
それでも枯れない僕ら デラシネ |
소레데모 카레나이 보쿠라 데라시네 |
그래도 시들지 않는 우리는, 데라시네 |
ふわり 旅に出ようぜ |
후와리 타비니 데요오제 |
두둥실 여행을 떠나자 |
いつか また会えたらいいね |
이츠카 마타 아에타라 이이네 |
언젠가 다시 만날 수 있다면 좋겠네 |
ふわり 旅に出ようぜ |
후와리 타비니 데요오제 |
두둥실 여행을 떠나자 |